Abstract
Scholars have yet to establish a consensus regarding French equivalents of the English present perfect (PP). This study investigates the French equivalents of the PP through the lens of parallel corpora. Although the passé composé is commonly considered the French equivalent, no singular tense in French entirely mirrors the PP. This paper challenges this assumption by suggesting other French forms as viable correspondences, including the présent de l’indicatif, the passé récent, the futur antérieur, and the imparfait. Leveraging the benefits of parallel corpora for crosslinguistic analysis, these forms were scrutinized in relation to their function and application across different uses of the PP. The findings provide empirical evidence that enriches the understanding of the crosslinguistic complexity between the PP and its French equivalents, offering valuable insights for foreign language learning, teaching, and translation. The study also stresses the importance of interpretations of tense equivalences in the pursuit of successful crosslinguistic communication.
Résumé
Les chercheurs n’ont pas encore établi de consensus concernant les équivalents en français du present perfect anglais (PP). Cette étude examine les équivalents du PP en français à partir de corpus parallèles. Bien que le passé composé soit communément considéré comme l’équivalent en français, aucun temps en français ne reflète entièrement le PP. Cet article remet en question cette hypothèse en suggérant d’autres formes françaises comme correspondances viables, notamment le présent de l’indicatif, le passé récent, le futur antérieur et l’imparfait. En tirant parti des avantages des corpus parallèles pour l’analyse interlinguistique, ces formes ont été examinées en relation avec leur fonction et leur application à travers différents usages de PP. Les résultats fournissent des preuves empiriques qui enrichissent la compréhension de la complexité interlinguistique entre le PP et ses équivalents en français, offrant des informations précieuses pour l’apprentissage, l’enseignement et la traduction des langues étrangères. L’étude souligne également l’importance d’interprétations des équivalences de temps dans la poursuite d’une communication interlinguistique réussie.
Acknowledgments
We express our profound gratitude to the editors and anonymous reviewers, whose insightful comments and suggestions on earlier drafts have substantially enhanced the quality of this manuscript. Our thanks extend to the Research Institute for Languages and Cultures of Asia at Mahidol University for the essential resources necessary for this research.
References
Apothéloz, Denis. 2016. Sémantique du passé composé en français moderne et exploration des rapports passé composé/passé simple dans un corpus de moyen français. In Pierre-Don Giancarli & Marc Fryd (eds.), Aoristes et parfaits en français, latin, corse, estonien et polonais, 199–246. Leiden: Brill Rodopi.10.1163/9789004313408_011Search in Google Scholar
Barlow, Michael. 2008. Parallel texts and corpus-based contrastive analysis. In María de los Ángeles Gómez González, John Lachlan Mackenzie & Elsa Maria González Álvarez (eds.), Current trends in contrastive linguistics: Functional and cognitive perspectives, 101–121. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/sfsl.60.08barSearch in Google Scholar
Batchelor, Ronald E. & Malliga Chebli-Saadi. 2011. A reference grammar of French. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511921872Search in Google Scholar
Booth, Trudie M. 2010. A complete French grammar for reference and practice. Lanham, MD: University Press of America.Search in Google Scholar
Bres, Jacques. 2010. Polysémie ou monosémie du passé composé? Actualisation, interaction, effets de sens produits. In Dejan Stosic, Nelly Flaux & Co Vet (eds.), Interpréter les temps verbaux, 161–180. Bern: Peter Lang.Search in Google Scholar
Cai, Hansong & Luna J. Cai. 2015. An exploratory study on the role of L1 Chinese and L2 English in the cross-linguistic influence in L3 French. International Journal of Language Studies 9(3). 1–30.Search in Google Scholar
Cartoni, Bruno, Sandrine Zufferey & Thomas Meyer. 2013. Using the Europarl corpus for cross-linguistic research. Belgian Journal of Linguistics 27. 23–42. https://doi.org/10.1075/bjl.27.02car.Search in Google Scholar
Chareonkul, Chanakarn & Raksangob Wijitsopon. 2019. Patterns of the “current relevance” meaning of the present perfect in real use and textbooks: A corpus-driven perspective. LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network 12(1). 55–70.Search in Google Scholar
Comrie, Bernard. 1976. Aspect. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
De Swart, Henriëtte. 2007. A cross-linguistic discourse analysis of the perfect. Journal of Pragmatics 39(12). 2273–2307. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2006.11.006.Search in Google Scholar
De Swart, Henriëtte, Cristina Grisot, Bert Le Bruyn & Teresa M. Xiques. 2022. Perfect variations in Romance. Isogloss: Open Journal of Romance Linguistics 8(5). 1–31. https://doi.org/10.5565/rev/isogloss.213.Search in Google Scholar
De Wit, Astrid, Adeline Patard & Frank Brisard. 2013. A contrastive analysis of the present progressive in French and English. Studies in Language 37(4). 846–879. https://doi.org/10.1075/sl.37.4.05wit.Search in Google Scholar
Declerck, Renaat, Susan Reed & Bert Cappelle. 2006. The grammar of the English tense system: A comprehensive analysis. Berlin: Walter de Gruyter.10.1515/9783110199888Search in Google Scholar
Deshors, Sandra C. 2018. Does the passé composé influence L2 learners’ use of English past tenses? International Journal of Learner Corpus Research 4(1). 23–53. https://doi.org/10.1075/ijlcr.17007.des.Search in Google Scholar
Deshors, Sandra C. 2021. Contextualizing past tenses in L2: Combined effects and interactions in the present perfect versus simple past alternation. Applied Linguistics 42(2). 269–291. https://doi.org/10.1093/applin/amaa017.Search in Google Scholar
Dubois, Jean, Mathée Giacomo, Louis Guespin, Christiane Marcellesi, Jean-Baptiste Marcellesi & Jean-Pierre Mével. 2007. Grand dictionnaire de linguistique et des sciences du langage. Paris: Larousse.Search in Google Scholar
Duffley, Patrick & Gabrielle Morin. 2022. It’s been a while since I’ve been to church: The use of the present perfect after the conjunction since. Australian Journal of Linguistics 42(2). 184–205. https://doi.org/10.1080/07268602.2022.2124844.Search in Google Scholar
Engel, Dulcie M. 1998. A perfect piece? The present perfect and passé composé in journalistic texts. Belgian Journal of Linguistics 12(1). 129–147. https://doi.org/10.1075/bjl.12.08eng.Search in Google Scholar
Engel, Dulcie M. 1999. Radio talk: French and English perfects on air. Languages in Contrast 2(2). 255–277. https://doi.org/10.1075/lic.2.2.07eng.Search in Google Scholar
Engel, Dulcie M. & Marie-Eve A. Ritz. 2000. The use of the present perfect in Australian English. Australian Journal of Linguistics 20(2). 119–140. https://doi.org/10.1080/07268600020006030.Search in Google Scholar
Farghal, Mohammed. 2018. Present perfect or simple past? The function of qad in English-into-Arabic translation. Babel 64(5–6). 710–733. https://doi.org/10.1075/babel.00063.far.Search in Google Scholar
Greenbaum, Sidney & Gerald Nelson. 2009. An introduction to English grammar, 3rd edn. London: Routledge.Search in Google Scholar
Grevisse, Maurice & André Goosse. 2008. Le bon usage, 14th edn. Brussels: De Boeck & Larcier.Search in Google Scholar
Herring, Peter. 2016. Complete English grammar rules. Huntingdon Valley, PA: Farlex International.Search in Google Scholar
Huddleston, Rodney & Geoffrey K. Pullum. 2005. A student’s introduction to English grammar. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511815515Search in Google Scholar
Ihalainen, Pasi & Kari Palonen. 2009. Parliamentary sources in the comparative study of conceptual history: Methodological aspects and illustrations of a research proposal. Parliaments, Estates and Representation 29(1). 17–34. https://doi.org/10.1080/02606755.2009.9522293.Search in Google Scholar
James, Carl. 1980. Contrastive analysis. London: Longman.Search in Google Scholar
Kearns, Kate. 2011. Semantics, 2nd edn. Basingstoke: Palgrave Macmillan.Search in Google Scholar
Kendris, Christopher & Theodore Kendris. 2007. 501 French verbs: Fully conjugated in all the tenses in a new, easy-to-learn format, alphabetically arranged. Hauppauge, NY: Barron’s Educational Series.Search in Google Scholar
Kihlstedt, Maria. 2015. Acquisition of the imparfait in L2 French in adults and children: The same or different? A comparative case study of Swedish adults and children in an immersion setting. Language, Interaction and Acquisition 6(1). 74–106. https://doi.org/10.1075/lia.6.1.03kih.Search in Google Scholar
Kirk, John M. 2017. The present perfect in Irish English. World Englishes 36(2). 239–253. https://doi.org/10.1111/weng.12256.Search in Google Scholar
Klis, Martijn van der. 2018. Deriving anteriority in the perfect of recent past. Linguistics in the Netherlands 35(1). 35–50. https://doi.org/10.1075/avt.00003.kli.Search in Google Scholar
Klis, Martijn van der, Bert Le Bruyn & Henriëtte De Swart. 2022. A multilingual corpus study of the competition between past and perfect in narrative discourse. Journal of Linguistics 58(2). 423–457. https://doi.org/10.1017/s0022226721000244.Search in Google Scholar
Koehn, Philipp. 2005. Europarl: A parallel corpus for statistical machine translation. In Proceedings of machine translation summit X: Papers, Phuket, Thailand: MTSummit. 79–86. Available at: https://aclanthology.org/2005.mtsummit-papers.11.Search in Google Scholar
Leech, Geoffrey. 2004. Meaning and the English verb, 3rd edn. Harlow: Pearson Longman.Search in Google Scholar
Liu, Yimin. 2014. A comparative study of English tense and French tense. Theory and Practice in Language Studies 4(11). 2314–2321. https://doi.org/10.4304/tpls.4.11.2314-2321.Search in Google Scholar
McCawley, James D. 1981. Notes on the English present perfect. Australian Journal of Linguistics 1(1). 81–90. https://doi.org/10.1080/07268608108599267.Search in Google Scholar
Morton, Jacqueline. 1993. English grammar for students of French. Ann Arbor, MI: Olivia and Hill Press.Search in Google Scholar
Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech & Jan Svartvik. 1985. A comprehensive grammar of the English language. London: Longman.Search in Google Scholar
Riegel, Martin, Jean-Christophe Pellat & René Rioul. 2009. Grammaire méthodique du français, 4th edn. Paris: Quadrige & Presses Universitaires de France.Search in Google Scholar
Salkoff, Morris. 1999. A French-English grammar: A contrastive grammar on translational principles. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/lis.22Search in Google Scholar
Sörés, Anna. 2008. Typologie et linguistique contrastive: Théories et applications dans la comparaison des langues. Berlin: Peter Lang.Search in Google Scholar
Swan, Michael. 2016. Practical English usage. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Tellings, Jos, Martín Fuchs, Martijn van der Klis, Bert Le Bruyn & Henriëtte De Swart. 2022. Perfect variations in dialogue: A parallel corpus approach. Semantics and Linguistic Theory 32. https://doi.org/10.3765/salt.v1i0.5342.Search in Google Scholar
Uno, Mariko. 2014. Lexical aspect in the use of the present perfect by Japanese EFL learners. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 52(1). 31–57. https://doi.org/10.1515/iral-2014-0002.Search in Google Scholar
Vermeir, Tessa. 2017. The perfect French: A study of the passé composé in a bilingual context. LingUU Journal 1(1). 72–83.Search in Google Scholar
Vinay, Jean-Paul & Jean Darbelnet. 1972. Stylistique comparée du français et de l’anglais: Méthode de traduction. Paris: Didier.Search in Google Scholar
Wagner, Robert-Léon & Jacqueline Pinchon. 1962. Grammaire du français classique et moderne. Paris: Hachette.Search in Google Scholar
Yao, Xinyue & Peter Collins. 2012. The present perfect in World Englishes. World Englishes 31(3). 386–403. https://doi.org/10.1111/j.1467-971x.2012.01756.x.Search in Google Scholar
Ziemski, Michał, Marcin Junczys-Dowmunt & Bruno Pouliquen. 2016. The United Nations Parallel Corpus v1.0. In Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’16), 3530–3534. Portorož, Slovenia: European Language Resources Association. Available at: https://aclanthology.org/L16-1561.Search in Google Scholar
© 2024 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Editorial
- Editorial 2024
- Phonetics & Phonology
- The role of recoverability in the implementation of non-phonemic glottalization in Hawaiian
- Epenthetic vowel quality crosslinguistically, with focus on Modern Hebrew
- Japanese speakers can infer specific sub-lexicons using phonotactic cues
- Articulatory phonetics in the market: combining public engagement with ultrasound data collection
- Investigating the acoustic fidelity of vowels across remote recording methods
- The role of coarticulatory tonal information in Cantonese spoken word recognition: an eye-tracking study
- Tracking phonological regularities: exploring the influence of learning mode and regularity locus in adult phonological learning
- Morphology & Syntax
- #AreHashtagsWords? Structure, position, and syntactic integration of hashtags in (English) tweets
- The meaning of morphomes: distributional semantics of Spanish stem alternations
- A refinement of the analysis of the resultative V-de construction in Mandarin Chinese
- L2 cognitive construal and morphosyntactic acquisition of pseudo-passive constructions
- Semantics & Pragmatics
- “All women are like that”: an overview of linguistic deindividualization and dehumanization of women in the incelosphere
- Counterfactual language, emotion, and perspective: a sentence completion study during the COVID-19 pandemic
- Constructing elderly patients’ agency through conversational storytelling
- Language Documentation & Typology
- Conative animal calls in Macha Oromo: function and form
- The syntax of African American English borrowings in the Louisiana Creole tense-mood-aspect system
- Syntactic pausing? Re-examining the associations
- Bibliographic bias and information-density sampling
- Historical & Comparative Linguistics
- Revisiting the hypothesis of ideophones as windows to language evolution
- Verifying the morpho-semantics of aspect via typological homogeneity
- Psycholinguistics & Neurolinguistics
- Sign recognition: the effect of parameters and features in sign mispronunciations
- Influence of translation on perceived metaphor features: quality, aptness, metaphoricity, and familiarity
- Effects of grammatical gender on gender inferences: Evidence from French hybrid nouns
- Processing reflexives in adjunct control: an exploration of attraction effects
- Language Acquisition & Language Learning
- How do L1 glosses affect EFL learners’ reading comprehension performance? An eye-tracking study
- Modeling L2 motivation change and its predictive effects on learning behaviors in the extramural digital context: a quantitative investigation in China
- Ongoing exposure to an ambient language continues to build implicit knowledge across the lifespan
- On the relationship between complexity of primary occupation and L2 varietal behavior in adult migrants in Austria
- The acquisition of speaking fundamental frequency (F0) features in Cantonese and English by simultaneous bilingual children
- Sociolinguistics & Anthropological Linguistics
- A computational approach to detecting the envelope of variation
- Attitudes toward code-switching among bilingual Jordanians: a comparative study
- “Let’s ride this out together”: unpacking multilingual top-down and bottom-up pandemic communication evidenced in Singapore’s coronavirus-related linguistic and semiotic landscape
- Across time, space, and genres: measuring probabilistic grammar distances between varieties of Mandarin
- Navigating linguistic ideologies and market dynamics within China’s English language teaching landscape
- Streetscapes and memories of real socialist anti-fascism in south-eastern Europe: between dystopianism and utopianism
- What can NLP do for linguistics? Towards using grammatical error analysis to document non-standard English features
- From sociolinguistic perception to strategic action in the study of social meaning
- Minority genders in quantitative survey research: a data-driven approach to clear, inclusive, and accurate gender questions
- Variation is the way to perfection: imperfect rhyming in Chinese hip hop
- Shifts in digital media usage before and after the pandemic by Rusyns in Ukraine
- Computational & Corpus Linguistics
- Revisiting the automatic prediction of lexical errors in Mandarin
- Finding continuers in Swedish Sign Language
- Conversational priming in repetitional responses as a mechanism in language change: evidence from agent-based modelling
- Construction grammar and procedural semantics for human-interpretable grounded language processing
- Through the compression glass: language complexity and the linguistic structure of compressed strings
- Could this be next for corpus linguistics? Methods of semi-automatic data annotation with contextualized word embeddings
- The Red Hen Audio Tagger
- Code-switching in computer-mediated communication by Gen Z Japanese Americans
- Supervised prediction of production patterns using machine learning algorithms
- Introducing Bed Word: a new automated speech recognition tool for sociolinguistic interview transcription
- Decoding French equivalents of the English present perfect: evidence from parallel corpora of parliamentary documents
- Enhancing automated essay scoring with GCNs and multi-level features for robust multidimensional assessments
- Sociolinguistic auto-coding has fairness problems too: measuring and mitigating bias
- The role of syntax in hashtag popularity
- Language practices of Chinese doctoral students studying abroad on social media: a translanguaging perspective
- Cognitive Linguistics
- Metaphor and gender: are words associated with source domains perceived in a gendered way?
- Crossmodal correspondence between lexical tones and visual motions: a forced-choice mapping task on Mandarin Chinese
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- Editorial
- Editorial 2024
- Phonetics & Phonology
- The role of recoverability in the implementation of non-phonemic glottalization in Hawaiian
- Epenthetic vowel quality crosslinguistically, with focus on Modern Hebrew
- Japanese speakers can infer specific sub-lexicons using phonotactic cues
- Articulatory phonetics in the market: combining public engagement with ultrasound data collection
- Investigating the acoustic fidelity of vowels across remote recording methods
- The role of coarticulatory tonal information in Cantonese spoken word recognition: an eye-tracking study
- Tracking phonological regularities: exploring the influence of learning mode and regularity locus in adult phonological learning
- Morphology & Syntax
- #AreHashtagsWords? Structure, position, and syntactic integration of hashtags in (English) tweets
- The meaning of morphomes: distributional semantics of Spanish stem alternations
- A refinement of the analysis of the resultative V-de construction in Mandarin Chinese
- L2 cognitive construal and morphosyntactic acquisition of pseudo-passive constructions
- Semantics & Pragmatics
- “All women are like that”: an overview of linguistic deindividualization and dehumanization of women in the incelosphere
- Counterfactual language, emotion, and perspective: a sentence completion study during the COVID-19 pandemic
- Constructing elderly patients’ agency through conversational storytelling
- Language Documentation & Typology
- Conative animal calls in Macha Oromo: function and form
- The syntax of African American English borrowings in the Louisiana Creole tense-mood-aspect system
- Syntactic pausing? Re-examining the associations
- Bibliographic bias and information-density sampling
- Historical & Comparative Linguistics
- Revisiting the hypothesis of ideophones as windows to language evolution
- Verifying the morpho-semantics of aspect via typological homogeneity
- Psycholinguistics & Neurolinguistics
- Sign recognition: the effect of parameters and features in sign mispronunciations
- Influence of translation on perceived metaphor features: quality, aptness, metaphoricity, and familiarity
- Effects of grammatical gender on gender inferences: Evidence from French hybrid nouns
- Processing reflexives in adjunct control: an exploration of attraction effects
- Language Acquisition & Language Learning
- How do L1 glosses affect EFL learners’ reading comprehension performance? An eye-tracking study
- Modeling L2 motivation change and its predictive effects on learning behaviors in the extramural digital context: a quantitative investigation in China
- Ongoing exposure to an ambient language continues to build implicit knowledge across the lifespan
- On the relationship between complexity of primary occupation and L2 varietal behavior in adult migrants in Austria
- The acquisition of speaking fundamental frequency (F0) features in Cantonese and English by simultaneous bilingual children
- Sociolinguistics & Anthropological Linguistics
- A computational approach to detecting the envelope of variation
- Attitudes toward code-switching among bilingual Jordanians: a comparative study
- “Let’s ride this out together”: unpacking multilingual top-down and bottom-up pandemic communication evidenced in Singapore’s coronavirus-related linguistic and semiotic landscape
- Across time, space, and genres: measuring probabilistic grammar distances between varieties of Mandarin
- Navigating linguistic ideologies and market dynamics within China’s English language teaching landscape
- Streetscapes and memories of real socialist anti-fascism in south-eastern Europe: between dystopianism and utopianism
- What can NLP do for linguistics? Towards using grammatical error analysis to document non-standard English features
- From sociolinguistic perception to strategic action in the study of social meaning
- Minority genders in quantitative survey research: a data-driven approach to clear, inclusive, and accurate gender questions
- Variation is the way to perfection: imperfect rhyming in Chinese hip hop
- Shifts in digital media usage before and after the pandemic by Rusyns in Ukraine
- Computational & Corpus Linguistics
- Revisiting the automatic prediction of lexical errors in Mandarin
- Finding continuers in Swedish Sign Language
- Conversational priming in repetitional responses as a mechanism in language change: evidence from agent-based modelling
- Construction grammar and procedural semantics for human-interpretable grounded language processing
- Through the compression glass: language complexity and the linguistic structure of compressed strings
- Could this be next for corpus linguistics? Methods of semi-automatic data annotation with contextualized word embeddings
- The Red Hen Audio Tagger
- Code-switching in computer-mediated communication by Gen Z Japanese Americans
- Supervised prediction of production patterns using machine learning algorithms
- Introducing Bed Word: a new automated speech recognition tool for sociolinguistic interview transcription
- Decoding French equivalents of the English present perfect: evidence from parallel corpora of parliamentary documents
- Enhancing automated essay scoring with GCNs and multi-level features for robust multidimensional assessments
- Sociolinguistic auto-coding has fairness problems too: measuring and mitigating bias
- The role of syntax in hashtag popularity
- Language practices of Chinese doctoral students studying abroad on social media: a translanguaging perspective
- Cognitive Linguistics
- Metaphor and gender: are words associated with source domains perceived in a gendered way?
- Crossmodal correspondence between lexical tones and visual motions: a forced-choice mapping task on Mandarin Chinese