Home Linguistics & Semiotics Verifying the morpho-semantics of aspect via typological homogeneity
Article Open Access

Verifying the morpho-semantics of aspect via typological homogeneity

  • Karolina Zuchewicz EMAIL logo
Published/Copyright: October 22, 2024

Abstract

This article investigates grammatical aspect in Slavic and non-Slavic languages, starting from Slavic languages, by providing crosslinguistic evidence for the presence of the so-called concept-dependent default aspect. This line of research builds on and extends accounts that draw a parallel between the structure and semantics of aspect. I show that structural simplicity (relating to whether the imperfective or the perfective is the derivation base for the respective reverse form) corresponds to prominence in meaning. More precisely, I assume that (im)perfective basic morphological or syntactic representations are indicators for primary interpretations. By building upon existing studies in typology, I introduce typological homogeneity as a criterion for the establishment of a form-meaning (in Slavic morpho-semantic) relationship within (im)perfective realizations of a particular verbal concept. This criterion complements high frequency and preferred choice in associative experiments as properties of aspectual alpha-verbs. In this paper, I discuss typological homogeneity by using the primary example of verbs of evidence collection, also called reveal-type predicates, and by additionally discussing manner-of-speaking and speech act verbs. These novel data provide evidence of typological homogeneity in the aspectual representation.

1 Introduction

There are different ways to express aspectual meanings. In Slavic languages, as in Polish in (1) and (2), aspect is a grammatical category. This implies the presence of a systematic distinction between perfective and imperfective interpretations of verbal events by grammatical means (Dahl and Velupillai 2013). In Slavic, grammatical marking translates to morphological marking: derivational pairs give rise to the presence of imperfective ongoing/habitual, as in (1), and perfective temporally delimited interpretations of events, as in (2).[1]

(1)
Polish
Jan malował sztuczną żabę na niebiesko.
Jan painted.ipfv artificial frog on blue
‘Jan was covering the artificial frog with blue paint.’
(2)
Polish
Jan pomalował sztuczną żabę na niebiesko.
Jan painted.pfv artificial frog on blue
‘Jan has completely painted the artificial frog blue.’

Aspectual meanings can also be carried by freely insertable elements, for instance the progressive particle đang in Vietnamese, as seen in (3).

(3)
Vietnamese
Anna đang chứng minh [là Max ăn trộm].
Anna prog prove that Max steal
‘Anna was proving that Max was a thief.’

This paper discusses the structural representation of the perfective and the imperfective interpretation of chosen verbal concepts: proving, yelling, and convincing. Relative to these concepts, I investigate which of the two aspectual meanings tends to be expressed without exponents or by simpler means. I use the terms “basic” or “inherent” aspect synonymously and in relation to the structurally simpler aspectual realization of a particular verbal concept. I further use the term “optional” aspect to refer to the structurally more complex aspectual realization of a verbal concept. I assume that the basic aspect gives rise to a more natural aspectual meaning (“more typical” in the sense of Lehmann [1993], and following Becker and Malchukov [2022]). Crucially, I do not focus on the relationship between basic aspect and (im)perfective meaning in isolation, but in direct relation to a particular concept. As already mentioned, I state that the basic aspect indicates the more natural aspectual meaning of a concept. Related observations have been made by, among others, Zinova (2021) for Russian and Młynarczyk (2004) for Polish.

An anonymous reviewer asks about the relationship between basic aspect and Vendler’s (1957) verb classification. Verbal concepts analyzed in my paper are subsets of Vendler’s verb classes, with ‘prove’ and ‘convince’ belonging to the accomplishments (collecting evidence/carrying out steps toward evidence collection, and creating a line of argument, respectively) and ‘yell’ to the activities. Accomplishments have been shown to prefer the basic perfective aspect and activities the basic imperfective aspect. Important contributions have been made by, among others, Anstatt (2003), Becker and Malchukov (2022), Lehmann (1993), and Malchukov (2019). A detailed analysis of individual lexemes may lead to a reorganization of the members of particular classes.

According to Lehmann (1993: 265), in Russian (but also throughout all Slavic languages), we can find both functionally typical verbs (referred to as alpha-verbs) and functionally atypical verbs (referred to as beta-verbs) within the aspectual subcategories of the perfective and the imperfective aspects. The classification of a verbal form as (aspectually) typical or atypical is motivated by the objective characteristics of a situation; see Table 1 for specific examples. Functionally typical verbs tend to be formally unmarked, more frequently used, and cognitively privileged. More precisely, if an imperfective verb is functionally typical for a certain verbal situation, it is expected to be formally simpler, more frequent in language use, and the preferred choice in associative experiments compared to its perfective twin.[2] The same goes for the perfective if it fulfills the abovementioned criteria. For example, in the case of ‘discover’, the perfective – that is, the right-boundary-expressing perspective on the event of discovering (something) – seems to be more typical for the situation per se than the respective imperfective perspective. Along this line of reasoning, Bohnemeyer and Swift (2004) introduce the notion of default aspect: they propose that telic predicates, that is, predicates that are quantized, are zero-marked for perfectivity (that is, perfective aspect is their default aspect).

Table 1:

Alpha- and beta-verbs within the perfective and the imperfective aspects across Slavic languages, based on Lehmann (1993: 267) for Russian.

Perfective aspect Imperfective aspect
Alpha-verbs Beta-verbs Alpha-verbs Beta-verbs
odkryć (Polish)

otkrytʼ (Russian)

odkrýt (Czech)

odkrytʼ (Slovak)

‘discover’
za grać (Polish)

s ygratʼ (Russian)

za hrát (Czech)

za hratʼ (Slovak)

‘play’
grać (Polish)

igratʼ (Russian)

hrát (Czech)

hratʼ (Slovak)

‘play’
odkr ywa ć (Polish)

otkr yva (Russian)

odkr ýva t (Czech)

odkr ýva (Slovak)

‘discover’

2 The notion of typological homogeneity

Based on Russian, Lehmann (1993) defines two criteria for a verb to count as an alpha-verb that are independent of the aspectual system of a given language: higher frequency of a particular aspectual realization compared to the reverse one and its preference in associative experiments.

The dominance of a particular aspect among different groups of verbs has also been discussed in the typological literature. Becker and Malchukov (2022) conducted an extensive corpus study based on parallel movie subtitles (ParTy corpus; Levshina 2016) in Russian, Czech, Hungarian, and German. They noticed an interaction between Vendler’s verb classes and (im)perfectivity in all investigated languages. Whereas states and activities tend to occur in the imperfective aspect, accomplishments and achievements are usually assigned the perfective value (in line with Croft 2012; Sasse 2002). Building upon Becker (2018), the authors propose and quantitatively validate the actionality hierarchy, which assumes a gradual character of the strength of the correlation between verb classes and aspectual values. States and achievements represent complementary poles, with the former being almost exclusively realized by imperfective and the latter by perfective verbs (Becker and Malchukov 2022: 57). In mismatch cases (when the aspectual system, for instance in Polish, still allows states to be both imperfective and perfective), aspectual coercion needs to take place to make states suitable for the perfective semantics (cf. Breu 1994). In this case, states receive an inchoative or a delimitative interpretation.

I provide further evidence for Becker and Malchukov’s (2022) observations by analyzing novel crosslinguistic data: the verbal concepts ‘prove’, ‘convince’, and ‘yell’. I further discuss which lexical/aspect-related components reoccur in language comparison and which are rather language-specific. I introduce the notion of typological homogeneity, which refers to uniformity in structure, meaning, or both that holds beyond a single language. Whereas micro-typological investigations focus on genealogically related or geographically connected languages, macro-typological studies include samples of languages from throughout the world that are or may be unconnected. The present paper provides evidence from both related and unrelated languages. Applied to the form-meaning relationship of aspect mentioned above, if such a relationship holds crosslinguistically, it tells us something about the aspectual representation of a particular concept in general, and not only about its representation in a single language, language family, or areal. In the following, I will apply the criterion of typological homogeneity to reveal-type predicates.

2.1 Structural makeup of reveal-type predicates based on Polish

Reveal-type predicates relate to incremental processes of evidence collection (Zuchewicz 2020). I use the terms “reveal-type predicates” and “verbs of evidence collection” synonymously. Reveal-type predicates like ‘prove’, ‘reveal’, or ‘show’ can take both propositional arguments (that-sentences: ‘x proved/revealed/showed that …’) and nominal arguments (‘x proved/revealed/showed it’). The imperfective and the perfective meaning of verbs of evidence collection correspond to different stages of an incremental process (see Anstatt [2003] and Krifka [1989, 1992] for aspect-related incrementality). Membership in the reveal-type class requires perfective meaning that entails the presence of proof for an embedded proposition, that is, a desired result of an investigation. The presence of proof is verifiable via the veridical interpretation of a matrix predicate (cf. the empirical investigation for Polish in Zuchewicz [2020]).[3] The imperfective meaning of reveal-type predicates does not have such an implication. Hence, imperfective reveal-type predicates are non-veridical (based on Zuchewicz [2020]). Polish reveal-type predicates include pokazać ‘show’, wykazać ‘reveal’, and udowodnić, dowieść ‘prove’.

I treat the Polish prefixes po- as in pokazać ‘show’ and wy- as in wykazać ‘reveal’ as lexical (non-aspectual) prefixes (cf. Klimek-Jankowska and Błaszczak 2022). They systematically allow secondary imperfectivization (see also Wiland 2012), meaning that it is the secondarily imperfectivized variant that is their imperfective twin.

2.2 Typological homogeneity in the aspectual representation of reveal-type predicates

In this section, I will show that the structurally simpler form of reveal-type predicates corresponds to their perfective meaning across languages from different language families and with diverse aspectual systems.[4] Furthermore, the perfective meaning always entails the correct result of an investigation; see (4) for Ukrainian and (5) for Croatian.[5]

(4)
Ukrainian
Ala #dovela / dovodyla, scho Marek vynen, [but he wasn’t].
Ala proved.pfv / proved.ipfv that Marek guilty
‘Ala has proved/was proving that Marek was guilty, but it wasn’t him.’
(5)
Croatian
Anna je #dokazala / dokazivala, da je Max lopov, [but he wasn’t].
Anna aux proved.pfv / proved.ipfv that aux Max thief
‘Anna has proved/was proving that Max was a thief, but it wasn’t him.’

An analogous form-meaning correspondence applies to non-Slavic languages as well. Table 2 contains information from 15 languages with diverse ways of encoding the perfective and the imperfective ‘prove’. In all these languages, using the simpler form enforces truth entailment. This suggests that a concept of proving has a primary perfective meaning that systematically goes along with simpler marking compared to the respective imperfective realization.

Table 2:

Basic perfective marking of ‘prove’ across languages.a

Verbal concept: “reveal-type” Language Language family Encoding of aspectual variants of ‘prove’b Aspectual meaning of the basic variant
‘prove’ Polish West Slavic Morphological Perfective
Czech West Slavic Morphological Perfective
Slovak West Slavic Morphological Perfective
Ukrainian East Slavic Morphological Perfective
Russian East Slavic Morphological Perfective
Croatian South Slavic Morphological Perfective
Persian Indo-Iranian, Iranian Morphological Perfective
Tamil Dravidian Morphological Perfective
Hebrew Afro-Asiatic, Semitic Syntactic Perfective
Turkish Turkic Syntactic Perfective
Hungarian Uralic Syntactic Perfective
Mandarin Sino-Tibetan, Mandarin Syntactic Perfective
Levantine Arabic Afro-Asiatic, Semitic Syntactic Perfective
Bislama English Creole (Pacific) Syntactic Perfective
Vietnamese Austro-Asiatic, Mon-Khmer Syntactic Perfective
  1. aData for each language were collected via sessions/discussions with at least one native speaker. I thank my informants for their help. bFor an overview of different aspectual systems, see Dahl (1985).

In Persian, the basic perfective form in (6) can be imperfectivized via the insertion of a durative morpheme mi- (with its past variant mikard in (7)) that undoes the entailment. Dasht in (7) introduces an inference of the engagement in the process of proving; it can usually be left out in the progressive variants, but it is preferred with incremental verbs like ‘prove’. Dasht cannot be used in (6).

(6)
Persian
Anna sabet kard ke Max dozd e.
Anna prove pst that Max thief is
‘Anna has proved that Max is a thief.’ → Max is a thief.
(7)
Persian
Anna dasht sabet mikard ke Max dozd e.
Anna had prove dur.pst that Max thief is
‘Anna was proving that Max is a thief.’ ↛ Max is a thief.

The pattern remains the same when the imperfective variant of ‘prove’ arises at the syntactic level (via the insertion of freely occurring elements or using periphrastic constructions instead of affixation). In Bislama (see also Meyerhoff 2013), imperfectivization can be expressed by the addition of the progressive morpheme stap as in (9) versus (8).

(8)
Bislama
Anna i pruvum se Max hem i wan stilman.
Anna pm proved that Max he pm a thief
‘Anna has proved that Max is a thief.’ → Max is a thief.
(9)
Bislama
Anna i stap pruvum se Max hem i wan stilman.
Anna pm prog proved that Max he pm a thief
‘Anna was proving that Max is a thief.’ ↛ Max is a thief.

In Vietnamese (see also Nguyen 1997), the progressive morpheme đang is used, as in (11) compared to (10).

(10)
Vietnamese
Anna chứng minh [là Max ăn trộm].
Anna prove that Max steal
‘Anna has proved that Max is a thief.’ → Max is a thief.
(11)
Vietnamese
Anna đang chứng minh [là Max ăn trộm].
Anna prog prove that Max steal
‘Anna was proving that Max is a thief.’ ↛ Max is a thief.

Hebrew, Levantine Arabic, Turkish, and Hungarian encode imperfective ‘prove’ through periphrastic constructions. Whereas Hebrew makes use of ‘go to prove’, as in (13) verus (12), Levantine Arabic, Turkish, and Hungarian prefer ‘try to prove’; see (15) verus (14), (17) verus (16), and (19) verus (18), respectively (for Hungarian, see also Zuchewicz 2020).

(12)
Hebrew
Anna hoxixa she-Max ganav.
Anna proved that-Max thief
‘Anna has proved that Max is a thief.’ → Max is a thief.
(13)
Hebrew
Anna halxa le-hoxix she-Max ganav.
Anna went to-prove that-Max thief
‘Anna was proving that Max is a thief.’ ↛ Max is a thief.
(14)
Levantine Arabic
Anna athbatat bano Max haramie.
Anna proved that Max thief
‘Anna has proved that Max is a thief.’ → Max is a thief.
(15)
Levantine Arabic
Anna kanat am thaol tethbat ano Max haramie.
Anna was trying prove that Max thief
‘Anna was proving that Max is a thief.’ ↛ Max is a thief.
(16)
Turkish
Max, Anna’nın hırsız olduğunu kanıtladı.
Max Anna thief that.she.is.it prove.pst.3sg
‘Max has proved that Anna is a thief.’ → Anna is a thief.
(17)
Turkish
Max, Anna’nın hırsız olduğunu kanıtlamaya çalışıyordu.
Max Anna thief that.she.is.it prove.nmlz was.trying.to
‘Max was proving that Anna is a thief.’ ↛ Anna is a thief.
(18)
Hungarian
Anna bebizonyította, hogy Max tolvaj.
Anna proved that Max steal
‘Anna has proved that Max is a thief.’ → Max is a thief.
(19)
Hungarian
Anna próbálta bebizonyítani, hogy Max tolvaj.
Anna tried prove that Max steal
‘Anna was proving that Max is a thief.’ ↛ Max is a thief.

Interesting results can be found in Tamil, where both the perfective and the imperfective variant might be veridical. The imperfective derivative receives a progressive interpretation, but, according to Sandhya Sundaresan (pers. comm.), it is not quite clear whether truth entailment is canceled here or not. Maintenance of entailment may relate to the nominalization of ‘Max being a thief’. The nominalization suggests that the property of Max being a thief holds here and now, independently of the completion or the ongoingness of the proving process.

(20)
Tamil
Anna [Max orə tiruɖan-gir.adæ] niruub-itt-aaɭ.
Anna Max a thief-prs.nmlz prove-pst-3f.sg
‘Anna has proved that Max is a thief.’ → Max is a thief.
(21)
Tamil
Anna [Max orə tiruɖan-gir.adæ] niruub-ittə-koηɖirə-nd-aaɭ.
Anna Max a thief-prs.nmlz prove-asp-prog-pst-3f.sg
‘Anna was proving that Max is a thief.’ ?→ Max is a thief.

Also in Mandarin Chinese, the progressive morpheme still at least implies that a that-sentence holds true, which highlights the prominence of the veridical meaning of ‘prove’ even more.[6]

(22)
Mandarin
Anna zhengming le Max shi ge zei.
Anna prove pfv Max cop cl thief
‘Anna has proved that Max is a thief.’ → Max is a thief.
(23)
Mandarin
Anna zai zhengming Max shi ge zei.
Anna prog prove Max cop cl thief
‘Anna was proving that Max is a thief.’ ?→ Max is a thief.

In this section, I introduced typological homogeneity as a new criterion for the establishment of a correlation between the structurally basic aspect of a verbal concept and the more natural aspectual meaning of that same concept. By using the example of verbs of evidence collection, I showed that the basic aspect of ‘prove’ gives rise to the perfective meaning in all investigated languages except Mandarin. The perfective meaning of ‘prove’ is parametrized as veridicality in all languages, which was verified via the systematic inconsistency of perfective clause-embedding sentences with inferences stating that no entailment is detectable. I provided evidence from Slavic languages and Persian, where the imperfective meaning of ‘prove’ comes along via morphologically more complex imperfectivization. I further analyzed languages in which the imperfective meaning of ‘prove’ is expressible via the insertion of an additional durative or progressive exponent, that is, at the syntactic level. These languages include Bislama and Vietnamese. In comparison, Hebrew, Levantine Arabic, Turkish, and Hungarian also encode imperfective meaning of ‘prove’ syntactically, but by means of periphrastic constructions like ‘go/try to prove’. In Tamil and Mandarin, ‘prove’ seems to maintain its veridical meaning even after the addition of a progressive exponent: a morphological one in the former case and a syntactic one in the latter.

2.3 Typological homogeneity in the aspectual representation with other concepts: manner-of-speaking and speech act verbs

In this section, I will briefly discuss the crosslinguistic form-meaning correspondence of aspect with manner-of-speaking verbs (Zwicky 1971) and speech act verbs (Austin 1962), using the example of ‘yell’ and ‘convince’, respectively. The event-structural properties of these verbs differ from those of reveal-type predicates. In contrast to reveal-type predicates, the verbal situations that manner-of-speaking verbs refer to do not need to achieve any specific result to be fulfilled; the role of manner-of-speaking verbs is to verbalize the how, the manner – a concept that, per se, is not based on temporal delimitation.

In contrast, ‘convince’ as a speech act verb relates to the process of making someone believe something, that is, of changing someone’s belief state. The question arises as to whether the realization of the perlocutionary act (with the hearer having their mind changed) tends to be an inherent component of the aspectual representation of ‘convince’ across languages or whether it is the complete attempt to convince without the instantiated perlocution. It also needs to be established whether there is a one-to-one relationship between perlocution and perfectivity.

I begin with manner-of-speaking verbs. In Slavic languages, they have imperfective meaning and can receive a perfective interpretation through affixation (Polish wy-szeptać ‘whisper’, wy-mamrotać, wy-/za-mruczeć ‘mutter’, wy-krzyczeć ‘yell’; Czech za-šeptat ‘whisper’, za-mumlat ‘mutter’, za-křičet ‘yell’). Imperfective bases further occur in Russian, as seen in (24)–(25), Croatian, as in (26)–(27), Serbian, and Slovene, as well as in Mandarin, as seen in (28)–(29), and Vietnamese, as in (30)–(32). This is the reverse case compared to reveal-type predicates, where the optional imperfectivization operation was conducted on a base with perfective meaning. This indicates that manner-of-speaking verbs are primarily imperfective, which corresponds to their event-structural properties and justifies the concept-based approach to aspect.

(24)
Russian
Jan kričal, čto Marek vor.
Jan shouted.ipfv that Marek thief
‘Jan shouted/was shouting that Marek was a thief.’
(25)
Russian
Jan pro-kričal, čto Marek vor.
Jan pfv-shouted that Marek thief
‘Jan shouted/has shouted out that Marek was a thief.’
(26)
Croatian
Jan je vika-o da je Marek lopov.
Jan is shout.ipfv-pst.ptcp comp is Marek thief
‘Jan shouted/was shouting that Marek was a thief.’
(27)
Croatian
Jan je vik-nu-o da je Marek lopov.
Jan is shout-pfv-pst.ptcp comp is Marek thief
‘Jan has shouted out that Marek was a thief.’

In line with Sun (2022), I assume that bare forms in Mandarin contain a weak covert imperfective. They express typical imperfective readings: a habitual, a continuous (a particular state holds true), or a progressive reading (a single event is ongoing). The progressive can also be marked overtly via the particle zai. Interestingly, the perfectivizing of manner-of-speaking verbs seems odd. This might be due to the preferred not-at-issueness of the aspectual information of manner-of-speaking verbs (Ruoying Zhao, pers. comm.; Sun 2022) and, in this connection, to the relationship between le and veridicality.

(28)
Mandarin
Jan shuo / ?han Marek shi ge zei.
Jan say[7] / shout Marek cop cl thief
‘Jan says/said / shouts/shouted that Marek was a thief.’
(29)
Mandarin
Jan zai han Marek shi ge zei.
Jan prog shout Marek cop cl thief
‘Jan was shouting that Marek was a thief.’

Vietnamese patterns with Mandarin, but it additionally allows both the optional progressive (via the particle đang), as in (31), and the optional perfective ‘shout out’ interpretation (via the particle đã), as in (32).

(30)
Vietnamese
Jan gào lên rằng Marek đồ trộm cắp.
Jan shout that Marek is thief
‘Jan shouts/shouted that Marek was a thief.’
(31)
Vietnamese
Jan đang gào lên rằng Marek đồ trộm cắp.
Jan prog shout that Marek is thief
‘Jan was shouting that Marek was a thief.’
(32)
Vietnamese
Jan đã gào lên rằng Marek đồ trộm cắp.
Jan pfv shout that Marek is thief
‘Jan has shouted out that Marek was a thief.’

Now I will move on to ‘convince’. The basic (structurally simpler) aspect of ‘convince’ implies the instantiation of the perlocutionary act – that is, the acknowledgment of a proposition as true by the hearer – in most of the investigated languages. In Slavic languages, it is the perfective base that comes with an entailment of the proposition being taken for granted by the addressee. The imperfective counterpart, derived from the perfective through suffixation, is neutral concerning the realization of the perlocutionary act. The way in which morphological complexity interacts with semantic interpretation in Slavic can be seen in (33) and (34) for Slovene and (35) and (36) for Polish.

(33)
Slovene
Jan je prepričal Ano, da je Marko tat.
Jan aux convince.pst.pfv Ana.acc that is Marko thief
‘Jan has convinced Ana that Marko is a thief.’ → Ana believes that Marko is a thief.
(34)
Slovene
Jan je preprič-eva-l Ano, da je Marko tat.
Jan aux convince-ipfv-pst Ana.acc that is Marko thief
‘Jan was convincing Ana that Marko is a thief’ or ‘Jan has made several attempts to convince Ana that Marko is a thief.’
(35)
Polish
Jan przekonał Anię, że Marek jest złodziejem.
Jan convince.pst.pfv Ania.acc that Marek is thief
‘Jan has convinced Ania that Marek is a thief.’ → Ania believes that Marek is a thief.
(36)
Polish
Jan przekon-ywa-ł Anię, że Marek jest złodziejem.
Jan convince-ipfv-pst Ania.acc that Marek is thief
‘Jan was convincing Ania that Marek is a thief’ or ‘Jan has made several attempts to convince Ania that Marek is a thief.’

An interesting pattern occurs in Mandarin Chinese. For ‘convince’ to be able to embed a proposition, a resultative verbal compound ‘make someone believe something’ needs to be used (Ruoying Zhao, pers. comm.), with an optional insertion of the perfective particle le. Both with and without le, the perlocutionary effect remains in force. This suggests that speech act verbs that relate to perlocutionary acts tend to include the realization of the perlocution in their basic representation. This can (Slavic languages), but does not have to (Mandarin Chinese), correlate with perfectivity. The Mandarin example (37) with le (the perfective variant) seems to emphasize Ania’s change of belief (change of state as a typical semantic contribution of perfectivity); without le (the imperfective variant), the emphasis is on the content of the belief (Marek being a thief).

(37)
Mandarin
Jan rang Ania xiangxin (le) Marek shi ge zei.
Jan let Ania believe pfv Marek cop cl thief
‘Jan made Ania believe that Marek is a thief’ → Ania believes that Marek is a thief.

In Vietnamese, the basic aspect of ‘convince’ translates to a finished attempt to convince, as seen in (38). The realization of the perlocution requires the presence of a particle and a circumstantial ‘can’, as in (39). The progressive non-perlocutionary variant needs a progressive marker, as in (40).[8]

(38)
Vietnamese
Jan thuyết phục Ania rằng Marek đồ trộm cắp.
Jan convince Ania that Marek is thief
‘Jan has attempted to convince Ania that Marek is a thief.’
(39)
Vietnamese
Jan đã thuyết phục được Ania rằng Marek đồ trộm cắp.
Jan pfv convince can Ania that Marek is thief
‘Jan has convinced Ania that Marek is a thief.’ → Ania believes that Marek is a thief.
(40)
Vietnamese
(Lúc đó) Jan đang thuyết phục Ania rằng Marek đồ trộm cắp.
(at that moment) Jan prog convince Ania that Marek is thief
‘Jan was convincing Ania that Marek is a thief.’

3 Summary and outlook

The goal of this paper was to show that aspect can tell us something about the conceptualization of verbal events. More precisely, I have shown that basic structural aspect marking, both morphological in the case of Slavic languages and Persian and syntactic in a broader context, correlates with a conceptually more natural aspectual meaning of a verbal concept. Following this line of reasoning, I have built upon ideas presented by Lehmann (1993) and Becker and Malchukov (2022). I have focused on the concepts of proving, revealing, and showing by subsuming them under “verbs of evidence collection” (reveal-type predicates; Zuchewicz 2020). I have introduced a new criterion that establishes whether the aspectual category of a particular verbal concept counts as conceptually more natural: typological homogeneity. I have shown that the basic aspect of verbs of evidence collection gives rise to the interpretation of an incremental veridical change. A reverse pattern has been observed for manner-of-speaking verbs, where the basic aspect comes with an imperfective non-veridical interpretation. In the case of ‘convince’, the basic aspect mostly translates to the incremental veridical creation of an argument, with veridicality being an effect of the acknowledgment of a proposition as true by the hearer. I have demonstrated that there exists a one-to-one correlation between structure and semantics when it comes to the aspectual representation of verbal concepts: a structurally less complex representation indicates a more natural interpretation. I have further shown that (im)perfective meanings do not necessarily need (im)perfective exponents, in line with Klimek-Jankowska and Błaszczak (2022), Mueller-Reichau (in press), Tatevosov (2011), Grzegorczykowa (1997), Willim (2006), and Bogusławski (1963), among many others.


Corresponding author: Karolina Zuchewicz, Universität Leipzig, Leipzig, Germany, E-mail:

Acknowledgments

I thank two anonymous reviewers for their helpful comments and suggestions. I thank Daniel Duncan for his support during the editorial process. I thank all my informants for the data and fruitful discussions. I thank Carol Aru, Petr Biskup, Ana Krajinović, Petra Mišmaš, Fereshteh Modarresi, Ahmad Oudeh, Burak Özmen, Daria Seres, Olga Steriopolo, Sandhya Sundaresan, Radek Šimík, Lilla Szabó, Tue Trinh, and Ruoying Zhao. I thank Martin Haspelmath and Olav Mueller-Reichau.

References

Anstatt, Tanja. 2003. Aspekt, Argumente und Verbklassen im Russischen. Tübingen: Universität Tübingen habilitation thesis.Search in Google Scholar

Austin, John L. 1962. How to do things with words. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

Becker, Laura. 2018. Aspectuality in Hungarian, German, and Slavic: A parallel corpus study. In Eric Fuß, Marek Konopka, Beata Trawinski & Ulrich H. Waßner (eds.), Grammar and corpora 2016, 183–207. Heidelberg: Heidelberg University Publishing.Search in Google Scholar

Becker, Laura & Andrej L. Malchukov. 2022. Semantic maps and typological hierarchies: Evidence for the actionality hierarchy. Zeitschrift für Sprachwissenschaft 41(1). 31–66. https://doi.org/10.1515/zfs-2021-2044.Search in Google Scholar

Bogusławski, Andrzej. 1963. Czasowniki dokonane i niedokonane i ich stosunki wzajemne [Perfective and imperfective verbs and the interactions between them]. In Witold Doroszewski (ed.), Z polskich studiów slawistycznych [From Polish Slavic studies], Seria 2: Językoznawstwo, 153–159. Warsaw: Polska Akademia Nauk.Search in Google Scholar

Bohnemeyer, Jürgen & Mary Swift. 2004. Event realization and default aspect. Linguistics and Philosophy 27(3). 263–296. https://doi.org/10.1023/b:ling.0000023371.15460.43.10.1023/B:LING.0000023371.15460.43Search in Google Scholar

Breu, Walter. 1994. Interactions between lexical, temporal and aspectual meanings. Studies in Language 18(1). 23–44. https://doi.org/10.1075/sl.18.1.03bre.Search in Google Scholar

Bybee, Joan L. 1985. Morphology: A study of the relation between meaning and form. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/tsl.9Search in Google Scholar

Croft, William. 2012. Verbs: Aspect and causal structure. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199248582.001.0001Search in Google Scholar

Dahl, Östen. 1985. Tense and aspect systems. Oxford: Blackwell.Search in Google Scholar

Dahl, Östen & Viveka Velupillai. 2013. Perfective/imperfective aspect. In Matthew, S. & Martin Haspelmath (eds.), WALS online (version 2020.3) [Dataset]. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Zenodo. https://wals.info/chapter/65 (accessed 23 March 2023).Search in Google Scholar

Egré, Paul. 2008. Question-embedding and factivity. Grazer Philosophische Studien 77(1). 85–125. https://doi.org/10.1163/18756735-90000845.Search in Google Scholar

Fenk-Oczlon, Gertraud. 1990. Ikonismus versus Ökonomieprinzip: Am Beispiel russischer Aspekt-und Kasusbildungen. Papiere zur Linguistik 40. 46–69.Search in Google Scholar

Grzegorczykowa, Renata. 1997. Nowe spojrzenie na kategorię aspektu w perspektywie semantyki kognitywnej [A new perspective on the category of aspect from the point of view of cognitive semantics]. In Renata Grzegorczykowa & Zofia Zaron (eds.), Semantyczna struktura słownictwa i wypowiedzi [Semantic structure of vocabulary and utterances], 25–38. Warsaw: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego.Search in Google Scholar

Haspelmath, Martin. 2006. Against markedness (and what to replace it with). Journal of Linguistics 42(1). 25–70. https://doi.org/10.1017/s0022226705003683.Search in Google Scholar

Jakobson, Roman. 1939. Signe zero. In Selected writings, vol. 2, 211–219. The Hague: Mouton.Search in Google Scholar

Jakobson, Roman. 1957. Shifters, verbal categories, and the Russian verb. In Selected writings, vol. 2, 130–148. The Hague: Mouton.Search in Google Scholar

Klimek, Dorota. 2005. Contingency relations and markedness of aspectual viewpoints in English and Polish. In UiL OTS Yearbook 2005. Utrecht: Institute of Linguistics OTS.Search in Google Scholar

Klimek-Jankowska, Dorota & Joanna Błaszczak. 2022. The status of secondary imperfectivization in Polish: Evidence from VP idioms. Journal of Slavic Linguistics 30(FASL 29 extra issue). 1–19. https://doi.org/10.1353/jsl.2022.a923068.Search in Google Scholar

Krifka, Manfred. 1989. Nominal reference, temporal constitution and quantification in event semantics. In Renate Bartsch, Johan van Benthem & Peter van Emde Boas (eds.), Semantics and contextual expression, 75–115. Dordrecht: Foris.10.1515/9783110877335-005Search in Google Scholar

Krifka, Manfred. 1992. Thematic relations as links between nominal reference and temporal constitution. In Ivan A. Sag & Anna Szabolcsi (eds.), Lexical matters, 29–53. Stanford: Center for the Study of Language and Information.Search in Google Scholar

Lehmann, Volkmar. 1993. Die russischen Aspekte als gestufte Kategorien: Ein Beispiel für die Bedeutung der kognitiven Linguistik in der slavistischen Sprachwissenschaft. Die Welt der Slaven 38. 265–297.Search in Google Scholar

Levshina, Natalia. 2016. Verbs of letting in Germanic and Romance: A quantitative investigation based on a parallel corpus of film subtitles. Languages in Contrast 16(1). 84–117. https://doi.org/10.1075/lic.16.1.04lev.Search in Google Scholar

Malchukov, Andrej L. 2019. Interaction of verbal categories in a typological perspective. Gengo Kenkyu 156. 1–24.Search in Google Scholar

Meyerhoff, Miriam. 2013. Bislama structure dataset. In Susanne M. Michaelis, Philippe Maurer, Martin Haspelmath & Magnus Huber (eds.), Atlas of Pidgin and Creole language structures online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. https://apics-online.info/contributions/23 (accessed 24 March 2023).Search in Google Scholar

Młynarczyk, Anna K. 2004. Aspectual pairing in Polish (LOT Dissertation Series 87). Utrecht: LOT.Search in Google Scholar

Mueller-Reichau, Olav. In press. The morphosemantics of Russian aspect. In Berit Gehrke & Radek Šimík (eds.), Topics in the semantics of Slavic languages. Berlin: Language Science Press.Search in Google Scholar

Nguyen, Dinh-Hoa. 1997. Vietnamese (London Oriental and African Language Library 9). Amsterdam: John Benjamins.10.1075/loall.9Search in Google Scholar

Sasse, Hans-Jürgen. 2002. Recent activity in the theory of aspect: Accomplishments, achievements, or just non-progressive state? Linguistic Typology 6(2). 199–271. https://doi.org/10.1515/lity.2002.007.Search in Google Scholar

Sun, Hongyuan. 2014. Temporal construals of bare predicates in Mandarin Chinese (LOT Dissertation Series 373). Utrecht: LOT.Search in Google Scholar

Sun, Yenan. 2022. Incompleteness under discussion. Chicago: University of Chicago doctoral dissertation.Search in Google Scholar

Tatevosov, Sergei. 2011. Severing perfectivity from the verb. Scando-Slavica 57. 216–244. https://doi.org/10.1080/00806765.2011.631782.Search in Google Scholar

Vendler, Zeno. 1957. Verbs and times. Philosophical Review 66(2). 143–160. https://doi.org/10.2307/2182371.Search in Google Scholar

Wiland, Bartosz. 2012. Prefix stacking, syncretism, and the syntactic hierarchy. In Markéta Ziková & Mojmír Docekal (eds.), Slavic languages in formal grammar: Proceedings of FDSL 8.5, Brno 2010, 307–324. Berlin: Peter Lang.Search in Google Scholar

Willim, Ewa. 2006. Event, individuation and countability: A study with special reference to English and Polish. Cracow: Jagiellonian University Press.Search in Google Scholar

Zinova, Julia. 2021. Russian verbal prefixation (Empirically Oriented Theoretical Morphology and Syntax 7). Berlin: Language Science Press.Search in Google Scholar

Zuchewicz, Karolina. 2020. On the veridicality of perfective clause-embedding verbs in Polish: A unified aspect-based analysis of incremental theme verbs with nominal and propositional complements. Berlin: Humboldt-Universität zu Berlin dissertation.Search in Google Scholar

Zwicky, Arnold A. 1971. In a manner of speaking. Linguistic Inquiry 2(2). 223–233.Search in Google Scholar

Received: 2024-04-17
Accepted: 2024-09-09
Published Online: 2024-10-22

© 2024 the author(s), published by De Gruyter, Berlin/Boston

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Articles in the same Issue

  1. Frontmatter
  2. Editorial
  3. Editorial 2024
  4. Phonetics & Phonology
  5. The role of recoverability in the implementation of non-phonemic glottalization in Hawaiian
  6. Epenthetic vowel quality crosslinguistically, with focus on Modern Hebrew
  7. Japanese speakers can infer specific sub-lexicons using phonotactic cues
  8. Articulatory phonetics in the market: combining public engagement with ultrasound data collection
  9. Investigating the acoustic fidelity of vowels across remote recording methods
  10. The role of coarticulatory tonal information in Cantonese spoken word recognition: an eye-tracking study
  11. Tracking phonological regularities: exploring the influence of learning mode and regularity locus in adult phonological learning
  12. Morphology & Syntax
  13. #AreHashtagsWords? Structure, position, and syntactic integration of hashtags in (English) tweets
  14. The meaning of morphomes: distributional semantics of Spanish stem alternations
  15. A refinement of the analysis of the resultative V-de construction in Mandarin Chinese
  16. L2 cognitive construal and morphosyntactic acquisition of pseudo-passive constructions
  17. Semantics & Pragmatics
  18. “All women are like that”: an overview of linguistic deindividualization and dehumanization of women in the incelosphere
  19. Counterfactual language, emotion, and perspective: a sentence completion study during the COVID-19 pandemic
  20. Constructing elderly patients’ agency through conversational storytelling
  21. Language Documentation & Typology
  22. Conative animal calls in Macha Oromo: function and form
  23. The syntax of African American English borrowings in the Louisiana Creole tense-mood-aspect system
  24. Syntactic pausing? Re-examining the associations
  25. Bibliographic bias and information-density sampling
  26. Historical & Comparative Linguistics
  27. Revisiting the hypothesis of ideophones as windows to language evolution
  28. Verifying the morpho-semantics of aspect via typological homogeneity
  29. Psycholinguistics & Neurolinguistics
  30. Sign recognition: the effect of parameters and features in sign mispronunciations
  31. Influence of translation on perceived metaphor features: quality, aptness, metaphoricity, and familiarity
  32. Effects of grammatical gender on gender inferences: Evidence from French hybrid nouns
  33. Processing reflexives in adjunct control: an exploration of attraction effects
  34. Language Acquisition & Language Learning
  35. How do L1 glosses affect EFL learners’ reading comprehension performance? An eye-tracking study
  36. Modeling L2 motivation change and its predictive effects on learning behaviors in the extramural digital context: a quantitative investigation in China
  37. Ongoing exposure to an ambient language continues to build implicit knowledge across the lifespan
  38. On the relationship between complexity of primary occupation and L2 varietal behavior in adult migrants in Austria
  39. The acquisition of speaking fundamental frequency (F0) features in Cantonese and English by simultaneous bilingual children
  40. Sociolinguistics & Anthropological Linguistics
  41. A computational approach to detecting the envelope of variation
  42. Attitudes toward code-switching among bilingual Jordanians: a comparative study
  43. “Let’s ride this out together”: unpacking multilingual top-down and bottom-up pandemic communication evidenced in Singapore’s coronavirus-related linguistic and semiotic landscape
  44. Across time, space, and genres: measuring probabilistic grammar distances between varieties of Mandarin
  45. Navigating linguistic ideologies and market dynamics within China’s English language teaching landscape
  46. Streetscapes and memories of real socialist anti-fascism in south-eastern Europe: between dystopianism and utopianism
  47. What can NLP do for linguistics? Towards using grammatical error analysis to document non-standard English features
  48. From sociolinguistic perception to strategic action in the study of social meaning
  49. Minority genders in quantitative survey research: a data-driven approach to clear, inclusive, and accurate gender questions
  50. Variation is the way to perfection: imperfect rhyming in Chinese hip hop
  51. Shifts in digital media usage before and after the pandemic by Rusyns in Ukraine
  52. Computational & Corpus Linguistics
  53. Revisiting the automatic prediction of lexical errors in Mandarin
  54. Finding continuers in Swedish Sign Language
  55. Conversational priming in repetitional responses as a mechanism in language change: evidence from agent-based modelling
  56. Construction grammar and procedural semantics for human-interpretable grounded language processing
  57. Through the compression glass: language complexity and the linguistic structure of compressed strings
  58. Could this be next for corpus linguistics? Methods of semi-automatic data annotation with contextualized word embeddings
  59. The Red Hen Audio Tagger
  60. Code-switching in computer-mediated communication by Gen Z Japanese Americans
  61. Supervised prediction of production patterns using machine learning algorithms
  62. Introducing Bed Word: a new automated speech recognition tool for sociolinguistic interview transcription
  63. Decoding French equivalents of the English present perfect: evidence from parallel corpora of parliamentary documents
  64. Enhancing automated essay scoring with GCNs and multi-level features for robust multidimensional assessments
  65. Sociolinguistic auto-coding has fairness problems too: measuring and mitigating bias
  66. The role of syntax in hashtag popularity
  67. Language practices of Chinese doctoral students studying abroad on social media: a translanguaging perspective
  68. Cognitive Linguistics
  69. Metaphor and gender: are words associated with source domains perceived in a gendered way?
  70. Crossmodal correspondence between lexical tones and visual motions: a forced-choice mapping task on Mandarin Chinese
Downloaded on 21.12.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/lingvan-2024-0072/html
Scroll to top button