Home Effects of grammatical gender on gender inferences: Evidence from French hybrid nouns
Article Open Access

Effects of grammatical gender on gender inferences: Evidence from French hybrid nouns

  • Benjamin Storme ORCID logo EMAIL logo and Laura Delaloye Saillen
Published/Copyright: March 18, 2024

Abstract

A growing body of research shows that readers and listeners are biased by the grammatical gender of a noun when making inferences about the gender of its referent. This result is central in debates about gender-fair language but has mostly been established using masculine generics. This paper presents two preregistered studies on French that aim to replicate this result but using a lesser-studied type of noun: generic hybrid nouns. These nouns can refer to both male and female individuals but are either masculine or feminine, depending on the noun (e.g. un talent ‘a talent’ and une vedette ‘a star’). The availability of both genders for hybrid nouns allows for a more comprehensive test of the effect of grammatical gender than permitted by masculine generics. Overall, the paper replicates the role of grammatical biases in gender inferences, with masculine hybrid nouns being judged as more likely to refer to male individuals as compared to feminine hybrid nouns. However the results did not reveal a symmetric bias for feminine nouns, which were interpreted as gender-neutral. But this latter result should be interpreted with caution as it could be due to uncontrolled effects of gender stereotypes coming from the specific stimuli used in the study.

1 Introduction

Systems of grammatical gender are often sex-based across languages (Corbett 2013). In these systems, words referring to a person are classified in two grammatical classes (feminine and masculine) that usually reflect the gender of the corresponding referent (female or male). For instance, in French, the word garçon ‘boy’ refers to a male individual and is grammatically masculine, as shown by patterns of grammatical agreement triggered on the determiner (e.g. un garçon ‘a.masc boy’). By contrast, the word fille ‘girl’ refers to a female individual and is grammatically feminine (e.g. une fille ‘a.fem girl’).

But grammatical gender and referent gender do not always match. For instance, in many languages with grammatical gender, masculine forms not only refer to male individuals but also have a generic reading: they can be used to refer to mixed-gender groups or individuals whose gender is unknown or irrelevant (e.g. Aikhenvald 2016: ch. 7). The use of masculine generics is illustrated in (1) for French: although the speaker uses the masculine pronoun il ‘he’, they actually promise to punish whoever broke their glasses, regardless of gender.

(1)
Masculine generics in French
Je ne sais pas qui a cassé mes lunettes mais il va être puni.
‘I don’t know who broke my glasses but he will be punished.’

Due to the type of gender mismatch illustrated in (1), grammatical gender is not always a reliable cue to the referent’s gender. Yet a growing body of research suggests that readers and listeners still tend to draw gender inferences that are in line with grammatical gender, even in mismatch contexts such as (1) (e.g. Gastil 1990 on English he; Gygax et al. 2008; Xiao et al. 2023 on French; Gygax et al. 2008 on German). For instance, Brauer and Landry (2008) found that French readers were more likely to think of male candidates for prime minister when presented with a masculine form intended as generic (candidats ‘candidates.masc’) than when presented with an explicitly gender-neutral form (candidats/candidates ‘candidates.masc/candidates.fem’). These findings have been used as a key argument by proponents of gender-fair language for replacing masculine generics with gender-neutral forms. Gender-fair language aims at eliminating linguistic biases that contribute to an unfair representation of gender and therefore might perpetuate gender inequalities (see Sczesny et al. 2016 for an overview).

Although the result that grammatical gender interferes with gender inferences is the central motivation for gender-fair language, it has mostly been established using masculine generics such as (1) (see Gygax et al. 2021 for an overview). However masculine generics are not the only case of mismatch between grammatical gender and referent gender, with potential social impacts. The present paper examines another such case. In French, some nouns have a generic interpretation but a specific grammatical gender, feminine or masculine, depending on the noun (Abeillé and Godard 2021: 389–390), as illustrated in (2a) and (2b). Following Gygax et al. (2019), these nouns will be referred to as hybrid nouns.[1] The present paper aims to test whether the effect of grammatical gender observed for masculine generics extends to generic hybrid nouns, with masculine hybrid nouns inducing more male representations than feminine hybrid nouns and therefore potentially giving rise to problematic biases from a social perspective.

(2)
Hybrid nouns with a generic interpretation in French
a. Feminine nouns: une personne ‘a person’, une vedette ‘a star’, etc.
b. Masculine nouns: un individu ‘an individual’, un talent ‘a talent’, etc.

Generic hybrid nouns form a closed lexical class and this might explain why they have not received as much attention as masculine generics in the literature (Gygax et al. 2019). However these nouns also present some advantages compared to masculine generics. First, the availability of both genders for hybrid nouns allows for a more comprehensive test of the effect of grammatical gender than permitted by masculine generics, which are only found in the masculine. In particular, hybrid nouns provide a way to test whether the male bias induced by masculine nouns is compensated by a symmetric female bias for feminine nouns.

Second, hybrid nouns make it possible to control for competition effects that could play a role in the male-biased interpretation of masculine generics. Words that can be used in the masculine generic can also be inflected in the feminine. The male bias for masculine generics could be partly due, or even entirely according to some,[2] to the presence of this feminine competitor. Under this view, the masculine grammatical gender does not directly trigger male inferences. Instead, the reader or listener tends to discard female interpretations for masculine forms by reasoning that the writer or speaker could have used the more informative feminine competitor if they had a female interpretation in mind. In line with the competition-based hypothesis, Gygax and Gabriel (2008) found that readers were more likely to have a male-biased interpretation of masculine generics when reading a text also including feminine-inflected forms than when reading a text only including masculine generics. By contrast, competition is less likely to play a role for hybrid nouns as these nouns do not inflect for gender and therefore lack a salient morphological alternative in the opposite gender that could reinforce or even entirely drive any gender bias.

Despite these advantages, generic hybrid nouns in French have to our knowledge only been investigated in a single study by Brauer and Landry (2008: Study 3), using a single pair of hybrid nouns (un individu ‘an.masc individual’ and une personne ‘a.fem person’). In that study, participants were presented with a role noun in the masculine generic and asked to describe the typical person that does the corresponding job. For half of the participants, this person was referred to in the text with the feminine hybrid noun personne. For the other half, the masculine noun individu was used instead. The authors found a smaller proportion of female responses for participants in the condition with masculine individu (16.9 %) than for participants in the condition with feminine personne (30 %), in line with the hypothesis that gender inferences are biased by grammatical gender for hybrid nouns.

The present paper aims to follow up on Brauer and Landry (2008) using a larger set of hybrid nouns (14 pairs) to test whether the effect of grammatical gender generalizes beyond the pair individu/personne. Two studies run online were carried out to test the hypothesis, using judgment data from French-speaking participants in France and in Switzerland. The use of judgment data is common in works evaluating grammatical biases in gender inferences (e.g. Gygax et al. 2008; Xiao et al. 2023). The specific design used in the two studies follows Richy and Burnett (2021), where participants were asked to estimate the likelihood that a sentence refers to a man or a woman using a Likert scale. Section 2 presents the first study (Study 1). Section 3 presents a follow-up study (Study 2) that was run to address a methodological issue that came up in the first study. The preregistration, data, and code for both studies are available in Storme and Delaloye Saillen (2022a, 2022b).

2 Study 1

2.1 Methods

2.1.1 Stimuli

Each grammatical gender (feminine, masculine) was represented by 14 generic hybrid nouns. Hybrid nouns were considered to have a generic interpretation by the authors if they could be predicated of both a man and a woman without contradiction. Feminine and masculine hybrid nouns were paired on the basis of semantic similarity (e.g. individu/personne, vedette/talent). Semantic similarity was assessed based on the authors’ judgment. The Appendix lists the pairs of nouns used as stimuli along with an English translation that is intended to highlight the semantic property common to each pair. The nouns in each pair were included in the same carrier sentence, as shown in (3), in order to control for effects of gender stereotypes that could come from the sentential context. The complete list of carrier sentences can be found in the Appendix.

(3)
Examples of experimental items
a. Une vedette de la chanson a été invitée pour présider le jury.
A.fem pop star was invited to chair the jury.’
b. Un talent de la chanson a été invité pour présider le jury.
A.masc pop talent was invited to chair the jury.’

However gender stereotypes were not controlled for or balanced across noun pairs and sentential contexts. In other words, the specific noun pairs and sentential contexts chosen for the study might come with their own gender biases whose effects will combine with any effect of grammatical gender. Yet, through the comparison of minimal pairs such as (3a) and (3b), the study still makes it possible to assess the effect of grammatical gender at an equal gender-stereotype strength.

2.1.2 Study design

The study was a repeated-measurement experiment with a Latin square design. Two lists of experimental items were created, each one containing seven feminine hybrid nouns and seven masculine hybrid nouns (see the Appendix for details). Each list featured only one of any pair of words: for instance, (3a) belonged to one list of items and (3b) to the other list. Participants were randomly assigned to one of the two lists and therefore saw seven feminine hybrid nouns and seven masculine hybrid nouns each (so there were two groups of participants, each group being assigned to a different list of items). The order of presentation was randomized for each participant.

Participants were asked to guess three properties of the person referred to in the sentence, as shown in Figure 1: (i) their age, (ii) their gender, and (iii) their level of education. The question was carefully worded so as not contain any grammatical clue about the referent’s gender. Questions about the referent’s age and level of education were added in order to make the goal of the study harder to guess, following Richy and Burnett (2021). Participants used a seven-point Likert scale to answer all three questions, as shown in Figure 1. Following again Richy and Burnett (2021), the three questions were presented in the same order for all items (age, gender, education). For the gender variable, participants were asked to estimate the likelihood that the sentence refers to a man or a woman, 1 indicating a highly confident “man” response, 7 a highly confident “woman” response, and 4 an equal likelihood of the referent being a man or a woman.

Figure 1: 
An example of what participants were asked, in this case involving the word vedette ‘star’.
Figure 1:

An example of what participants were asked, in this case involving the word vedette ‘star’.

Following Richy and Burnett (2021) again, experimental items were interspersed with filler items consisting of proper names, in particular (but not exclusively) gender-neutral proper names like Dominique. These fillers were also meant to divert the attention of participants from the research question. Each participant saw 14 experimental items and 20 filler items.

2.1.3 Participants

One hundred participants were recruited through mailing lists at French-speaking universities in Switzerland and in France. The study was carried out online using the LimeSurvey platform (LimeSurvey 2012). Each participant was randomly assigned to one of the two lists. A total of 50 participants saw each list. Participants participated on a voluntary basis. They provided their informed consent to participate in the research and agreed to make their data available online. No sensitive information about participants was collected.

2.1.4 Data analysis

The judgment data were modeled using the ordinal cumulative model (Bürkner and Vuorre 2019: 78–79). The cumulative model assumes that the observed ordinal response variable derives from the categorization of a latent continuous unobserved variable. In the present study, the ordinal variable is the rating of the referent gender along the seven-point scale. The latent variable is the underlying continuum corresponding to the participant’s uncertainty about the referent’s gender. To model this categorization in the case of a seven-point Likert scale, the cumulative model assumes that there are six thresholds which partition the latent variable into seven ordered categories (1, 2, …, 6, 7). The model provides estimates for the mean of the two grammatical genders and for the position of the six thresholds along the latent continuous variable. The reader is referred to Bürkner and Vuorre (2019) for further details.

A Bayesian approach was adopted (rather than a frequentist approach) for inferring the parameters of the ordinal regression. This choice was motivated by the fact that Bayesian inference yields outcomes that are intuitive and easy to interpret. In particular, it provides a posterior distribution for all the model’s parameters and combinations of parameter values given the data. This makes it very easy to test any hypothesis about the parameter values and about differences between parameter values. Also, Bayesian approaches virtually always converge to accurate values of the parameters (Liddell and Kruschke 2018). The model was fit using brms (Bürkner 2017) in R (R Core Team 2020).

The model included grammatical gender as a fixed effect, and the maximal random-effects structure justified by the study’s design (Barr et al. 2013). We followed Baayen et al. (2008: 403) in the specification of the random-effects structure for Latin square designs. In particular, the group membership of participants (group 1, group 2) was included as a random effect. The random-effects structure included:

  1. a by-participant random intercept and a by-participant random slope for grammatical gender

  2. a by-group random intercept and a by-group random slope for grammatical gender (there were two groups of participants in the Latin square design, each one being assigned to one of the two lists of hybrid nouns)

  3. a by-item random intercept (corresponding to the effect of specific carrier sentences on the response variable, e.g. (3)),

  4. a by-word random intercept (corresponding to the effect of specific nouns, e.g. vedette, talent, etc., on the response variable, independent of their grammatical gender and of the carrier sentence, whose effects are captured by the fixed effect of grammatical gender and by the by-item random intercept, respectively)

Grammatical gender was dummy-coded, with feminine gender used as the reference level. In the analysis, we focus on the parameter β ̂ that quantifies by how much the reference level must be adjusted for masculine nouns. Due to the way the Likert scale was set up (1 corresponds to a highly confident “man” response and 7 a highly confident “woman” response), a negative value for β ̂ indicates a stronger male bias for masculine nouns. Compelling evidence for a difference in the inferences triggered by feminine and masculine nouns was considered to be provided only when zero was outside of the posterior 95 % credible interval (CI) for β ̂ . Credible intervals were obtained using the ETI (equal-tailed interval) method and the package bayestestR (Makowski et al. 2019).

2.2 Results

Figure 2 shows the frequency of each response along the seven-point Likert scale for feminine and masculine hybrid nouns (averaged across participants and items). Figure 3 shows the corresponding posterior probability distribution, as estimated by the preregistered statistical model described in Section 2.1.4. The effect of grammatical gender on gender inferences goes in the expected direction, with masculine nouns inducing more male representations than feminine nouns ( β ̂ = 0.85 , CI = [−2.50, 1.25]). But the 95 % CI is too large (it includes zero) to conclude for a strong effect.

Figure 2: 
Descriptive statistics: the effect of grammatical gender (feminine, masculine) on gender inferences in Study 1. A value of 1 for inferred gender indicates a categorical response of male; 4 indicates a gender-neutral response; 7 indicates a categorical response of female.
Figure 2:

Descriptive statistics: the effect of grammatical gender (feminine, masculine) on gender inferences in Study 1. A value of 1 for inferred gender indicates a categorical response of male; 4 indicates a gender-neutral response; 7 indicates a categorical response of female.

Figure 3: 
Inferential statistics: the effect of grammatical gender (feminine, masculine) on gender inferences in Study 1. A value of 1 for inferred gender indicates a categorical response of male; 4 indicates a gender-neutral response; 7 indicates a categorical response of female. Dots indicate posterior means; whiskers indicate 95 % credible intervals.
Figure 3:

Inferential statistics: the effect of grammatical gender (feminine, masculine) on gender inferences in Study 1. A value of 1 for inferred gender indicates a categorical response of male; 4 indicates a gender-neutral response; 7 indicates a categorical response of female. Dots indicate posterior means; whiskers indicate 95 % credible intervals.

To get a better understanding of why the credible interval was so large, a post hoc, non-preregistered comparison was carried out within each group separately (group 1, group 2), using the same model but focusing this time on the posterior probability of the response conditioned on group membership (group 1, group 2). Figure 4 shows the posterior density of gender inferences associated with masculine and feminine nouns within each group separately, using the latent continuous scale to make the interpretation easier. The lower and upper thresholds for the gender-neutral response (vertical solid lines) correspond to the posterior mean of the threshold between responses 3 and 4 along the ordinal scale and to the posterior mean of the threshold between responses 4 and 5, respectively.

Figure 4: 
Inferential statistics: the effect of grammatical gender (feminine, masculine) on gender inferences in Study 1 (represented along the latent continuous scale). Vertical dashed lines indicate means of the corresponding posterior distributions. The two vertical solid lines correspond to the lower and upper thresholds for the gender-neutral response along the seven-point Likert scale.
Figure 4:

Inferential statistics: the effect of grammatical gender (feminine, masculine) on gender inferences in Study 1 (represented along the latent continuous scale). Vertical dashed lines indicate means of the corresponding posterior distributions. The two vertical solid lines correspond to the lower and upper thresholds for the gender-neutral response along the seven-point Likert scale.

This post hoc study reveals that grammatical gender does have a compelling effect on gender inferences within each group separately, with masculine nouns inducing more male representations than feminine hybrid nouns (group 1: β ̂ = 1.05 , CI = [−1.63, −0.49]; group 2: β ̂ = 0.87 , CI = [−1.45, −0.27]). The CIs for the within-group differences are smaller than the CI for the across-group difference. The question why an effect of grammatical gender was found when considering each group separately but not when considering them together will be taken up in Section 2.3.

Inspection of Figures 3 and 4 reveals that the interpretation bias induced by feminine and masculine nouns is asymmetric. Masculine nouns favored a male interpretation whereas feminine nouns did not favor female interpretations but were interpreted as gender-neutral. This is particularly clear in Figure 4: the posterior distribution for the interpretation of feminine nouns is largely included within the range of gender-neutral values whereas the posterior distribution for the interpretation of masculine nouns is shifted towards male values. Inspection of Figure 4 also reveals a difference between group 1 and group 2: gender inferences were less biased towards male interpretations in group 2 than in group 1, in particular for masculine nouns.

2.3 Discussion

Grammatical gender was found to affect patterns of gender inferences only when focusing on each group separately but not when considering them together. Also, the credible interval for the difference between feminine and masculine nouns was much larger when considering the two groups together than when considering them separately. This suggests that there are substantial differences between the two groups. This was confirmed by the exploratory analysis that revealed overall less male-biased inferences in group 2 than in group 1.

In light of the post hoc comparison of group 1 and group 2 (Figure 4), we propose the following interpretation for the absence of an overall effect of grammatical gender. Because the study is based on a Latin square design with two groups, the fixed effect for grammatical gender effectively corresponds to an average of two across-group differences: (i) the difference between feminine nouns in group 1 and the corresponding masculine nouns in group 2 (in Figure 4, this corresponds to the difference between the dark gray dotted line in group 1 and the light gray dotted line in group 2) and (ii) the difference between masculine nouns in group 1 and the corresponding feminine nouns in group 2 (in Figure 4, this corresponds to the difference between the light gray dotted line in Group 1 and the dark gray dotted line in group 2).

But because of the stronger overall male bias observed in group 1 (as can be seen in Figure 4, means are smaller in group 1 than in group 2 for both grammatical genders), the difference between feminine nouns in group 1 and masculine nouns in group 2 ended up being smaller than the difference between masculine and feminine nouns within each group. On the other hand, the difference between masculine nouns in group 1 and feminine nouns in group 2 ended up being larger than the difference between masculine and feminine nouns within each group. Overall, the presence of a stronger male bias in group 1 than in group 2 therefore resulted in more variability and in a larger credible interval across groups than within groups.

There are two potential sources for the difference observed between group 1 and group 2. The two groups of participants were exposed to two different lists of hybrid nouns. By chance, the nouns included in the list shown to group 1 could have been more male-biased than the ones included in the list shown to group 2. The two groups also included different participants. The participants in group 1 could have been more male-biased by chance than the participants in group 2. However, the first explanation seems more likely because there were fewer nouns to choose from (28 nouns) than participants (100 participants). If this interpretation is correct, then the absence of an effect of grammatical gender across the two groups would be an artifact of the specific way items were grouped. To test this, a second study with a different assignment of items to participants was run and will be presented in Section 3.

The results also revealed asymmetric biases for masculine and feminine nouns. Only masculine nouns had a grammatically biased interpretation. Feminine nouns were largely interpreted as gender-neutral. This result is reminiscent of Brauer and Landry (2008: Study 3). They also found that masculine individu had a male-biased interpretation (16.9 % female responses) whereas personne was not female-biased (30 % female responses).

However this asymmetry should be interpreted with caution in both the present study and Brauer and Landry’s (2008) study. In this latter study, hybrid nouns individu and personne were presented alongside masculine generics. The presence of masculine generics could have favored male interpretations overall. In the present study, gender stereotypes were not controlled for across the set of experimental items, as indicated in Section 2.1.1. If the specific set of hybrid nouns and/or carrier sentences chosen for the study happened to have been male-biased, then this could explain the asymmetry between masculine and feminine gender, with inferences being generally shifted towards male interpretations.[3] In particular, several pairs of hybrid nouns chosen in the study are associated with high social status and prestige (vedette/talent, star/as, sommité/génie, célébrité/monument). Since there are typically more men than women that occupy high social positions in France and Switzerland, the choice of such words could result in a male bias. We leave for future research the investigation of how gender stereotypes might interact with grammatical gender for hybrid nouns.

3 Study 2

A follow-up study was run to address the issue of the heterogeneity of the two groups observed in Study 1.

3.1 Methods

A single change was made in the methods used in Study 1. Instead of being assigned to one of two preestablished lists of experimental items, participants in Study 2 were assigned to a set of seven masculine and seven feminine nouns that were randomly selected among the set of all hybrid nouns for each participant. This way, each participant saw a different list of hybrid nouns. This change in the design made it possible to remove the “group” variable that was problematic in Study 1. Otherwise the same materials and experimental design were used as in Study 1.

Sixty participants were recruited through mailing lists in French-speaking universities in France and Switzerland and through the CNRS mailing list RISC. The same methods were used for data analysis as in Study 1. The only difference with Study 1 was the absence of random effects for group (because participants were no longer assigned to one of two preestablished lists of items in Study 2).

3.2 Results

Figure 5 shows the frequency of each response along the seven-point Likert scale for feminine and masculine hybrid nouns (averaged across participants and items). Figure 6 shows the corresponding posterior probability distribution, as estimated by the statistical model described in Section 3.1. This time, compelling evidence was found for the main effect of grammatical gender, with masculine nouns inducing more male representations than feminine hybrid nouns ( β ̂ = 0.94 , CI = [−1.41, − 0.45]).

Figure 5: 
Descriptive statistics: the effect of grammatical gender (feminine, masculine) on gender inferences in Study 2. A value of 1 for inferred gender indicates a categorical response of male; 4 indicates a gender-neutral response; 7 indicates a categorical response of female.
Figure 5:

Descriptive statistics: the effect of grammatical gender (feminine, masculine) on gender inferences in Study 2. A value of 1 for inferred gender indicates a categorical response of male; 4 indicates a gender-neutral response; 7 indicates a categorical response of female.

Figure 6: 
Inferential statistics: the effect of grammatical gender (feminine, masculine) on gender inferences in Study 2. A value of 1 for inferred gender indicates a categorical response of male; 4 indicates a gender-neutral response; 7 indicates a categorical response of female. Dots indicate posterior means; whiskers indicate 95 % credible intervals.
Figure 6:

Inferential statistics: the effect of grammatical gender (feminine, masculine) on gender inferences in Study 2. A value of 1 for inferred gender indicates a categorical response of male; 4 indicates a gender-neutral response; 7 indicates a categorical response of female. Dots indicate posterior means; whiskers indicate 95 % credible intervals.

Figure 7 shows the posterior density of gender inferences associated with masculine and feminine nouns in Study 2, plotted along the latent continuous scale. Inspection of Figures 6 and 7 reveals that the interpretation bias induced by feminine and masculine nouns is asymmetric, as in Study 1. This is particularly clear in Figure 7: the value for the interpretation of feminine nouns[4] is included within the range of gender-neutral values whereas the posterior mean for masculine nouns is outside of this range.

Figure 7: 
Inferential statistics: the effect of grammatical gender (feminine, masculine) on gender inferences in Study 2 (represented along the latent continuous scale).
Figure 7:

Inferential statistics: the effect of grammatical gender (feminine, masculine) on gender inferences in Study 2 (represented along the latent continuous scale).

3.3 Discussion

Compelling evidence was found for an effect of grammatical gender when the Group variable used in Study 1 was removed in Study 2. This suggests that the specific way items were grouped into the two lists in Study 1 was responsible for the absence of a main effect of grammatical gender, as hypothesized in Section 2.3. This result is interesting from a general methodological perspective: it means that it is probably preferable to assign individual items randomly to participants than to use a small number of preestablished lists of items.

The results also revealed asymmetric biases for masculine and feminine nouns, with only masculine nouns resulting in a grammatically biased interpretation. However this asymmetric bias should be taken with a grain of salt as it could be due to uncontrolled effects of gender stereotypes in the stimuli, exactly as in Study 1 (see Section 2.3).

4 Conclusions

The current article has shown that hybrid nouns with a generic interpretation induce more male representations when their grammatical gender is masculine than feminine. This result confirms and generalizes the conclusion that was reached by Brauer and Landry (2008) based on a single pair of hybrid nouns (personne/individu). More generally, this research adds to a growing body of evidence that grammatical gender biases gender inferences. Crucially, the evidence comes from a type of noun which does not inflect for gender (contrary to masculine generics) and therefore for which an alternative competition-based account is unlikely.

Only the masculine gender was found to bias gender inferences. Feminine nouns were interpreted as gender-neutral. However this latter result should be interpreted with caution as it could be due to uncontrolled effects of gender stereotypes coming from the specific stimuli used in the study. In particular, several pairs of hybrid nouns included in the experimental items referred to individuals with high social status and this might have contributed to an overall male bias. Further studies are necessary to establish whether the unbiased interpretation of feminine nouns results from methodological issues or is genuine.

The results also have implications for gender-fair language. They suggest that the general male bias observed in languages such as French could be attenuated not only by replacing masculine generics by gender-neutral forms but also by using feminine instead of masculine generic hybrid nouns (e.g. une personne instead of un individu).


Corresponding author: Benjamin Storme, Leiden University, Leiden, Netherlands, E-mail:

Acknowledgment

Thanks to Guillaume Guex, members of l’Éprouvette at the Université de Lausanne, and Heather Burnett for helpful discussion on this project. Thanks to joffm (from the LimeSurvey forum) and Céline Restrepo Zea for technical help. We are very grateful to the following persons for helping us recruit participants: Claire Blandin, Lise Charles, Isabelle Charnavel, Lucile Davier, Alice Delorme, Letitia Ding, Suzanne Duval, Fiona Friedli, Gilles van Heems, Cecile Heim, Jérôme Jacquin, Adèle Jatteau, Sabine Kradolfer, Marine Lebail, Cédric Margot, Robin Meyer, Cédric Patin, Nicolas Pepin, Gilles Philippe, and Madeleine Séguier.

Appendix

Material used in Study 1 (S1) and Study 2 (S2) along with the average gender scores for each noun in each study (1 corresponds to a confident male response and 7 to a confident female response). The column “Contextual meaning” is not meant as an accurate and general English translation but rather as a rough indication of the semantic property contextually shared by the two nouns within each pair. The column “Group” indicates whether the corresponding noun was shown to participants in group 1 or group 2 in Study 1.

Hybrid noun Contextual meaning Sentence Group Gender score
(S1) S1 S2
star (fem) ‘champion’ C’est une    de la course à pied. 1 3.42 3.44
as (masc) C’est un    de la course à pied. 2 2.60 1.82
‘(S)he’s a running   .’
personne (fem) ‘person’ Cette    ne se souvient même plus de son nom. 2 4.00 3.59
individu (masc) Cet    ne se souvient même plus de son nom. 1 2.38 2.82
‘This    doesn’t even remember their name.’
dépouille (fem) ‘dead body’ La    fut transportée dans un cercueil. 1 3.74 3.90
cadavre (masc) Le    fut transporté dans un cercueil. 2 3.92 3.77
‘The    was transported in a coffin.’
bête (fem) ‘circus freak’ Avec ses manières, c’est une véritable    de foire. 2 3.26 3.42
phénomène (masc) Avec ses manières, c’est un véritable    de foire.’ 1 3.06 2.62
‘With his/her manners, (s)he is a real   .’
personnalité (fem) ‘figure’ Une    de premier plan du gouvernement s’est exprimée à la radio. 1 3.24 3.11
personnage (masc) Un    de premier plan du gouvernement s’est exprimé à la radio. 2 2.98 2.75
‘A prominent government    spoke on the radio.’
vedette (fem) ‘star’ Une    de la chanson a été invitée pour présider le jury. 2 4.52 4.34
talent (masc) Un    de la chanson a été invité pour présider le jury. 1 3.50 3.48
‘A pop    was invited to chair the jury.’
célébrité (fem) ‘celebrity’ C’est une    du cinéma français. 1 3.74 3.54
monument (m) C’est un    du cinéma français. 2 2.90 3.08
‘(S)he is a French movie   .’
tête (fem) ‘leader’ La    du groupe a accepté une interview à la télé. 2 3.78 2.56
cerveau (masc) Le    du groupe a accepté une interview à la télé. 1 3.36 3.00
‘The group    agreed to a TV interview.’
fourmi (fem) ‘little person’ Tu n’es qu’une   . 1 3.60 3.50
microbe (masc) Tu n’es qu’un   . 2 3.22 3.29
‘You’re just a   .’
merveille (fem) ‘child’ Ma petite    s’est fait un bobo au genou. 2 5.30 5.37
trésor (masc) Mon petit    s’est fait un bobo au genou. 1 2.76 2.76
‘My little    hurt his/her knee.’
crème (fem) ‘child’ Ma petite    a fait sa rentrée scolaire aujourd’hui. 1 5.24 5.41
ange (masc) Mon petit    a fait sa rentrée scolaire aujourd’hui. 2 3.74 3.51
‘My little    started school today.’
sangsue (fem) ‘scrooge’ Cette    m’a volé toutes mes économies. 2 4.46 4.17
vautour (masc) Ce    m’a volé toutes mes économies. 1 1.94 1.84
‘This    stole all my savings.’
sommité (fem) ‘leading expert’ Une    du domaine a reçu le prix. 1 3.78 3.95
génie (masc) Un    du domaine a reçu le prix. 2 2.72 2.69
‘A    in the field received the prize.’
fripouille (fem) ‘scoundrel’ Cette    a encore réussi à tromper tout le monde. 2 3.54 2.70
charlatan (masc) Ce    a encore réussi à tromper tout le monde. 1 1.92 1.79
‘This    managed again to fool everybody.’

References

Abbou, Julie. 2011. Double gender marking in French: A linguistic practice of antisexism. Current Issues in Language Planning 12(1). 55–75. https://doi.org/10.1080/14664208.2010.541387.Search in Google Scholar

Abeillé, Anne & Danièle Godard. 2021. La grande grammaire du français. Arles: Actes Sud.Search in Google Scholar

Aikhenvald, Alexandra Y. 2016. How gender shapes the world. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780198723752.001.0001Search in Google Scholar

Baayen, R. H., D. J. Davidson & D. M. Bates. 2008. Mixed-effects modeling with crossed random effects for subjects and items. Journal of Memory and Language 59(4). 390–412. https://doi.org/10.1016/j.jml.2007.12.005.Search in Google Scholar

Barr, Dale J., Roger Levy, Christoph Scheepers & Harry J. Tily. 2013. Random effects structure for confirmatory hypothesis testing: Keep it maximal. Journal of Memory and Language 68(3). 255–278. https://doi.org/10.1016/j.jml.2012.11.001.Search in Google Scholar

Brauer, Markus & Michaël Landry. 2008. Un ministre peut-il tomber enceinte? L’impact du générique masculin sur les représentations mentales. L’Année Psychologique 108(2). 243–272. https://doi.org/10.4074/s0003503308002030.Search in Google Scholar

Bürkner, Paul-Christian. 2017. Brms: An R package for Bayesian multilevel models using Stan. Journal of Statistical Software 80(1). 1–28. https://doi.org/10.18637/jss.v080.i01.Search in Google Scholar

Bürkner, Paul-Christian & Matti Vuorre. 2019. Ordinal regression models in psychology: A tutorial. Advances in Methods and Practices in Psychological Science 2(1). 77–101. https://doi.org/10.1177/2515245918823199.Search in Google Scholar

Corbett, Greville G. 2013. Sex-based and non-sex-based gender systems. In Matthew S. Dryer & Martin Haspelmath (eds.), The world atlas of language structures online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Available at: http://wals.info/chapter/31.Search in Google Scholar

Gastil, John. 1990. Generic pronouns and sexist language: The oxymoronic character of masculine generics. Sex Roles 23(11). 629–643. https://doi.org/10.1007/BF00289252.Search in Google Scholar

Gygax, Pascal & Ute Gabriel. 2008. Can a group of musicians be composed of women? Generic interpretation of French masculine role names in the absence and presence of feminine forms. Swiss Journal of Psychology 67(3). 143–151. https://doi.org/10.1024/1421-0185.67.3.143.Search in Google Scholar

Gygax, Pascal, Ute Gabriel, Oriane Sarrasin, Jane Oakhill & Alan Garnham. 2008. Generically intended, but specifically interpreted: When beauticians, musicians, and mechanics are all men. Language and Cognitive Processes 23(3). 464–485. https://doi.org/10.1080/01690960701702035.Search in Google Scholar

Gygax, Pascal, Daniel Elmiger, Sandrine Zufferey, Alan Garnham, Sabine Sczesny, Lisa von Stockhausen, Friederike Braun & Jane Oakhill. 2019. A language index of grammatical gender dimensions to study the impact of grammatical gender on the way we perceive women and men. Frontiers in Psychology 10. 1604. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2019.01604.Search in Google Scholar

Gygax, Pascal, Sayaka Sato, Anton Öttl & Ute Gabriel. 2021. The masculine form in grammatically gendered languages and its multiple interpretations: A challenge for our cognitive system. Language Sciences 83. 101328. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2020.101328.Search in Google Scholar

Jakobson, Roman. 1971. Signe zéro. In Selected writings, vol. 2: Word and language, 211–219. The Hague: Mouton.10.1515/9783110873269.211Search in Google Scholar

Liddell, Torrin M. & John K. Kruschke. 2018. Analyzing ordinal data with metric models: What could possibly go wrong? Journal of Experimental Social Psychology 79. 328–348. https://doi.org/10.1016/j.jesp.2018.08.009.Search in Google Scholar

LimeSurvey. 2012. LimeSurvey: An open source survey tool. Available at: http://www.limesurvey.org.Search in Google Scholar

Makowski, Dominique, Mattan S. Ben-Shachar & Daniel Lüdecke. 2019. bayestestR: Describing effects and their uncertainty, existence and significance within the Bayesian framework. Journal of Open Source Software 4(40). 1541. https://doi.org/10.21105/joss.01541.Search in Google Scholar

R Core Team. 2020. R: A language and environment for statistical computing. Vienna: R Foundation for Statistical Computing. Available at: https://www.R-project.org/.Search in Google Scholar

Richy, Célia & Heather Burnett. 2021. Démêler les effets des stéréotypes et le genre grammatical dans le biais masculin: Une approche expérimentale. GLAD! 10. 1–15. https://doi.org/10.4000/glad.2839.Search in Google Scholar

Sczesny, Sabine, Magda Formanowicz & Franziska Moser. 2016. Can gender-fair language reduce gender stereotyping and discrimination? Frontiers in Psychology 7. 25. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2016.00025.Search in Google Scholar

Storme, Benjamin & Laura Delaloye Saillen. 2022a. Follow-up: Grammatical gender in French: Its impact on the interpretation of social gender in generic hybrid nouns. Data set. OSF. Available at: https://doi.org/10.17605/OSF.IO/5XDBU.Search in Google Scholar

Storme, Benjamin & Laura Delaloye Saillen. 2022b. Grammatical gender in French: Its impact on the interpretation of social gender in generic hybrid nouns. Data set. OSF. Available at: https://doi.org/10.17605/OSF.IO/PRZVY.Search in Google Scholar

Xiao, Hualin, Brent Strickland & Sharon Peperkamp. 2023. How fair is gender-fair language? Insights from gender ratio estimations in French. Journal of Language and Social Psychology 42. 82–106. https://doi.org/10.1177/0261927X221084643.Search in Google Scholar

Received: 2022-05-17
Accepted: 2023-08-25
Published Online: 2024-03-18

© 2024 the author(s), published by De Gruyter, Berlin/Boston

This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Articles in the same Issue

  1. Frontmatter
  2. Editorial
  3. Editorial 2024
  4. Phonetics & Phonology
  5. The role of recoverability in the implementation of non-phonemic glottalization in Hawaiian
  6. Epenthetic vowel quality crosslinguistically, with focus on Modern Hebrew
  7. Japanese speakers can infer specific sub-lexicons using phonotactic cues
  8. Articulatory phonetics in the market: combining public engagement with ultrasound data collection
  9. Investigating the acoustic fidelity of vowels across remote recording methods
  10. The role of coarticulatory tonal information in Cantonese spoken word recognition: an eye-tracking study
  11. Tracking phonological regularities: exploring the influence of learning mode and regularity locus in adult phonological learning
  12. Morphology & Syntax
  13. #AreHashtagsWords? Structure, position, and syntactic integration of hashtags in (English) tweets
  14. The meaning of morphomes: distributional semantics of Spanish stem alternations
  15. A refinement of the analysis of the resultative V-de construction in Mandarin Chinese
  16. L2 cognitive construal and morphosyntactic acquisition of pseudo-passive constructions
  17. Semantics & Pragmatics
  18. “All women are like that”: an overview of linguistic deindividualization and dehumanization of women in the incelosphere
  19. Counterfactual language, emotion, and perspective: a sentence completion study during the COVID-19 pandemic
  20. Constructing elderly patients’ agency through conversational storytelling
  21. Language Documentation & Typology
  22. Conative animal calls in Macha Oromo: function and form
  23. The syntax of African American English borrowings in the Louisiana Creole tense-mood-aspect system
  24. Syntactic pausing? Re-examining the associations
  25. Bibliographic bias and information-density sampling
  26. Historical & Comparative Linguistics
  27. Revisiting the hypothesis of ideophones as windows to language evolution
  28. Verifying the morpho-semantics of aspect via typological homogeneity
  29. Psycholinguistics & Neurolinguistics
  30. Sign recognition: the effect of parameters and features in sign mispronunciations
  31. Influence of translation on perceived metaphor features: quality, aptness, metaphoricity, and familiarity
  32. Effects of grammatical gender on gender inferences: Evidence from French hybrid nouns
  33. Processing reflexives in adjunct control: an exploration of attraction effects
  34. Language Acquisition & Language Learning
  35. How do L1 glosses affect EFL learners’ reading comprehension performance? An eye-tracking study
  36. Modeling L2 motivation change and its predictive effects on learning behaviors in the extramural digital context: a quantitative investigation in China
  37. Ongoing exposure to an ambient language continues to build implicit knowledge across the lifespan
  38. On the relationship between complexity of primary occupation and L2 varietal behavior in adult migrants in Austria
  39. The acquisition of speaking fundamental frequency (F0) features in Cantonese and English by simultaneous bilingual children
  40. Sociolinguistics & Anthropological Linguistics
  41. A computational approach to detecting the envelope of variation
  42. Attitudes toward code-switching among bilingual Jordanians: a comparative study
  43. “Let’s ride this out together”: unpacking multilingual top-down and bottom-up pandemic communication evidenced in Singapore’s coronavirus-related linguistic and semiotic landscape
  44. Across time, space, and genres: measuring probabilistic grammar distances between varieties of Mandarin
  45. Navigating linguistic ideologies and market dynamics within China’s English language teaching landscape
  46. Streetscapes and memories of real socialist anti-fascism in south-eastern Europe: between dystopianism and utopianism
  47. What can NLP do for linguistics? Towards using grammatical error analysis to document non-standard English features
  48. From sociolinguistic perception to strategic action in the study of social meaning
  49. Minority genders in quantitative survey research: a data-driven approach to clear, inclusive, and accurate gender questions
  50. Variation is the way to perfection: imperfect rhyming in Chinese hip hop
  51. Shifts in digital media usage before and after the pandemic by Rusyns in Ukraine
  52. Computational & Corpus Linguistics
  53. Revisiting the automatic prediction of lexical errors in Mandarin
  54. Finding continuers in Swedish Sign Language
  55. Conversational priming in repetitional responses as a mechanism in language change: evidence from agent-based modelling
  56. Construction grammar and procedural semantics for human-interpretable grounded language processing
  57. Through the compression glass: language complexity and the linguistic structure of compressed strings
  58. Could this be next for corpus linguistics? Methods of semi-automatic data annotation with contextualized word embeddings
  59. The Red Hen Audio Tagger
  60. Code-switching in computer-mediated communication by Gen Z Japanese Americans
  61. Supervised prediction of production patterns using machine learning algorithms
  62. Introducing Bed Word: a new automated speech recognition tool for sociolinguistic interview transcription
  63. Decoding French equivalents of the English present perfect: evidence from parallel corpora of parliamentary documents
  64. Enhancing automated essay scoring with GCNs and multi-level features for robust multidimensional assessments
  65. Sociolinguistic auto-coding has fairness problems too: measuring and mitigating bias
  66. The role of syntax in hashtag popularity
  67. Language practices of Chinese doctoral students studying abroad on social media: a translanguaging perspective
  68. Cognitive Linguistics
  69. Metaphor and gender: are words associated with source domains perceived in a gendered way?
  70. Crossmodal correspondence between lexical tones and visual motions: a forced-choice mapping task on Mandarin Chinese
Downloaded on 21.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/lingvan-2022-0064/html
Scroll to top button