International business, marketing and translation studies
-
Miguel A. Jiménez-Crespo
and Nitish Singh
Abstract
This chapter delves into the different approaches to localization of websites and the interdisciplinary links between two disciplines that have an interest in the exploration of this phenomenon, translation studies and international business and marketing. The chapter explores how the cultural, user-based and goal oriented perspectives in international business and marketing have impacted translation studies research into web localization. At the same time, it explores through an interview and commentary with Dr. Nitish Singh, author of Localization Strategies for Global E-Business (2012), The Culturally Customized Website (2005) and many other contrastive web localization studies, whether and how translation research has been introduced in the conceptualization and theorizations in the partner discipline.
Abstract
This chapter delves into the different approaches to localization of websites and the interdisciplinary links between two disciplines that have an interest in the exploration of this phenomenon, translation studies and international business and marketing. The chapter explores how the cultural, user-based and goal oriented perspectives in international business and marketing have impacted translation studies research into web localization. At the same time, it explores through an interview and commentary with Dr. Nitish Singh, author of Localization Strategies for Global E-Business (2012), The Culturally Customized Website (2005) and many other contrastive web localization studies, whether and how translation research has been introduced in the conceptualization and theorizations in the partner discipline.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Authors’ bio notes vii
- Disciplinary dialogues with translation studies 1
- History and translation 23
- Military history and translation studies 49
- Information science, terminology and translation Studies 73
- Communication studies and translation studies 97
- Sociology and translation studies 117
- Cognitive neurosciences and cognitive translation studies 141
- Biosemiotics and translation studies 169
- Adaptation studies and translation studies 189
- Computer science and translation 205
- Computational linguistics and translation studies 225
- International business, marketing and translation studies 245
- Multilingualism studies and translation studies 263
- Comparative literature and translation 287
- Game localization research and translation studies 309
- Language pedagogy and translation studies 331
- Gender studies and translation studies 349
- Name index 375
- Subject index 377
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Authors’ bio notes vii
- Disciplinary dialogues with translation studies 1
- History and translation 23
- Military history and translation studies 49
- Information science, terminology and translation Studies 73
- Communication studies and translation studies 97
- Sociology and translation studies 117
- Cognitive neurosciences and cognitive translation studies 141
- Biosemiotics and translation studies 169
- Adaptation studies and translation studies 189
- Computer science and translation 205
- Computational linguistics and translation studies 225
- International business, marketing and translation studies 245
- Multilingualism studies and translation studies 263
- Comparative literature and translation 287
- Game localization research and translation studies 309
- Language pedagogy and translation studies 331
- Gender studies and translation studies 349
- Name index 375
- Subject index 377