Adaptation studies and translation studies
-
Luc van Doorslaer
and Laurence Raw✝
Abstract
In an alternating discourse the two authors (one from translation studies, the other from adaptation studies) reflect on common issues the two disciplines are dealing with. As such they also deal with the question of the parallels, common grounds, differences and boundaries between the disciplines. Other topics dealt with include the relationship between the practices and the scholarly disciplines, the issues of originality and transmediality, the problematic and relativized relationship source-target, as well as the essential topic of conservation and gradual change.
Abstract
In an alternating discourse the two authors (one from translation studies, the other from adaptation studies) reflect on common issues the two disciplines are dealing with. As such they also deal with the question of the parallels, common grounds, differences and boundaries between the disciplines. Other topics dealt with include the relationship between the practices and the scholarly disciplines, the issues of originality and transmediality, the problematic and relativized relationship source-target, as well as the essential topic of conservation and gradual change.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Authors’ bio notes vii
- Disciplinary dialogues with translation studies 1
- History and translation 23
- Military history and translation studies 49
- Information science, terminology and translation Studies 73
- Communication studies and translation studies 97
- Sociology and translation studies 117
- Cognitive neurosciences and cognitive translation studies 141
- Biosemiotics and translation studies 169
- Adaptation studies and translation studies 189
- Computer science and translation 205
- Computational linguistics and translation studies 225
- International business, marketing and translation studies 245
- Multilingualism studies and translation studies 263
- Comparative literature and translation 287
- Game localization research and translation studies 309
- Language pedagogy and translation studies 331
- Gender studies and translation studies 349
- Name index 375
- Subject index 377
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Authors’ bio notes vii
- Disciplinary dialogues with translation studies 1
- History and translation 23
- Military history and translation studies 49
- Information science, terminology and translation Studies 73
- Communication studies and translation studies 97
- Sociology and translation studies 117
- Cognitive neurosciences and cognitive translation studies 141
- Biosemiotics and translation studies 169
- Adaptation studies and translation studies 189
- Computer science and translation 205
- Computational linguistics and translation studies 225
- International business, marketing and translation studies 245
- Multilingualism studies and translation studies 263
- Comparative literature and translation 287
- Game localization research and translation studies 309
- Language pedagogy and translation studies 331
- Gender studies and translation studies 349
- Name index 375
- Subject index 377