Home Linguistics & Semiotics Disciplinary dialogues with translation studies
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Disciplinary dialogues with translation studies

The background chapter
  • Yves Gambier and Luc van Doorslaer
View more publications by John Benjamins Publishing Company
Border Crossings
This chapter is in the book Border Crossings

Abstract

From the very beginnings of translation studies, the discipline explicitly referred to various influences from other fields, both methodologically and contentwise. This chapter describes the historical development from a polydiscipline to an interdiscipline, including the concurrent opportunities and risks. It also links it up with the phenomenon that today several other disciplines seem to feel the need for a translation-like concept. It problematizes, and at the same time attempts to clarify, the uses of poly-, multi-, sub-, inter- and transdisciplinarity in the context of translation studies. As a consequence, this book project was conceptualized. The development of this project, leading to border-crossing dialogues between disciplines, is also explained.

Abstract

From the very beginnings of translation studies, the discipline explicitly referred to various influences from other fields, both methodologically and contentwise. This chapter describes the historical development from a polydiscipline to an interdiscipline, including the concurrent opportunities and risks. It also links it up with the phenomenon that today several other disciplines seem to feel the need for a translation-like concept. It problematizes, and at the same time attempts to clarify, the uses of poly-, multi-, sub-, inter- and transdisciplinarity in the context of translation studies. As a consequence, this book project was conceptualized. The development of this project, leading to border-crossing dialogues between disciplines, is also explained.

Downloaded on 29.12.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/btl.126.01gam/html
Scroll to top button