Startseite Linguistik & Semiotik Chapter 3 The institutional language industry: Intercultural mediation at the European Parliament
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Chapter 3 The institutional language industry: Intercultural mediation at the European Parliament

  • Valter Mavrič und Mads Nyegaard Outzen
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill
Handbook of the Language Industry
Ein Kapitel aus dem Buch Handbook of the Language Industry

Abstract

The translation service of the European Parliament (EP), also known as DG TRAD, has undergone a number of transformations in the last three decades. In this chapter, we focus on developments past and present and map out future trends to reflect the way European and international institutions have been adapting to, and in part also shaping, the language industry ecology as they respond to the challenges of multilingualism. The chapter first considers how DG TRAD has adapted and transformed itself in the last two decades. This has culminated in the current response to the 2020 decision by the Bureau of the EP to introduce a citizens’ language policy to promote the use of clear and plain language to make the EP’s content in text, audio and video more accessible and understandable. The focus on citizens’ language and a new, more dynamic role for linguists has led to several changes, including the creation of new profiles for its language professionals. Looking to future trends, the chapter foregrounds an increased focus on multilingualism as a core value of the European Union and a growing realization that language needs to be adapted to citizens in all official languages. It sets the shift towards citizens’ language in the context of the general developments and trends in the language industry as technology frees up human resources to translate content that remains untranslatable by machines.

Abstract

The translation service of the European Parliament (EP), also known as DG TRAD, has undergone a number of transformations in the last three decades. In this chapter, we focus on developments past and present and map out future trends to reflect the way European and international institutions have been adapting to, and in part also shaping, the language industry ecology as they respond to the challenges of multilingualism. The chapter first considers how DG TRAD has adapted and transformed itself in the last two decades. This has culminated in the current response to the 2020 decision by the Bureau of the EP to introduce a citizens’ language policy to promote the use of clear and plain language to make the EP’s content in text, audio and video more accessible and understandable. The focus on citizens’ language and a new, more dynamic role for linguists has led to several changes, including the creation of new profiles for its language professionals. Looking to future trends, the chapter foregrounds an increased focus on multilingualism as a core value of the European Union and a growing realization that language needs to be adapted to citizens in all official languages. It sets the shift towards citizens’ language in the context of the general developments and trends in the language industry as technology frees up human resources to translate content that remains untranslatable by machines.

Heruntergeladen am 6.9.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110716047-004/html
Button zum nach oben scrollen