Buch
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Non-professional Interpreting and Translation
State of the art and future of an emerging field of research
-
Herausgegeben von:
Rachele Antonini
, Letizia Cirillo , Linda Rossato und Ira Torresi
Sprache:
Englisch
Veröffentlicht/Copyright:
2017
Über dieses Buch
In the light of recent waves of mass immigration, non-professional interpreting and translation (NPIT) is spreading at an unprecedented pace. While as recently as the late 20th century much of the field was a largely uncharted territory, the current proportions of NPIT suggest that the phenomenon is here to stay and needs to be studied with all due academic rigour.
This collection of essays is the first systematic attempt at looking at NPIT in a scholarly and at the same time pragmatic way. Offering multiple methods and perspectives, and covering the diverse contexts in which NPIT takes place, the volume is a welcome turn in an all too often polarized debate in both academic and practitioner circles.
This collection of essays is the first systematic attempt at looking at NPIT in a scholarly and at the same time pragmatic way. Offering multiple methods and perspectives, and covering the diverse contexts in which NPIT takes place, the volume is a welcome turn in an all too often polarized debate in both academic and practitioner circles.
Rezensionen
Marjory A. Bancroft, in INTERSECT: A Newsletter about Interpreting, Language and Culture,April 28, 2017:
Place your order now: coming in June is the latest collection of research on what is fast becoming an established field of intellectual inquiry--non-professional translation and interpreting. Some of those who are fighting the good fight to professionalize these fields may cringe. But the argument made by researchers is that this field of activity is real--it is here to stay--and it should be studied rigorously. The fact that we are in the midst of the greatest wave of mass immigration in the history of the planet certainly highlights the need for this research, which is both academic and pragmatic.
Place your order now: coming in June is the latest collection of research on what is fast becoming an established field of intellectual inquiry--non-professional translation and interpreting. Some of those who are fighting the good fight to professionalize these fields may cringe. But the argument made by researchers is that this field of activity is real--it is here to stay--and it should be studied rigorously. The fact that we are in the midst of the greatest wave of mass immigration in the history of the planet certainly highlights the need for this research, which is both academic and pragmatic.
Fachgebiete
|
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
i |
|
Öffentlich zugänglich PDF downloaden |
v |
|
Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato und Ira Torresi Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
1 |
|
Part 1. State of the art of research on NPIT and general issues
|
|
|
A blog-based overview Brian Harris Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
29 |
|
Investigating the human ability to translate from a developmental perspective Bogusława Whyatt Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
45 |
|
The past and future of language brokering research Marjorie Faulstich Orellana Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
65 |
|
Part 2. NPIT in healthcare, community and public services
|
|
|
Claudio Baraldi und Laura Gavioli Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
83 |
|
The identities of lay interpreters in medical consultations Anna Claudia Ticca Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
107 |
|
From affordability through psychotherapy to waiting lists Sonja Pöllabauer Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
131 |
|
Migrant inmates mediating between languages and cultures Linda Rossato Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
157 |
|
The VIRS project Adelina Hild Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
177 |
|
Volunteer interpreting in a Finnish Pentecostal church Sari Hokkanen Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
195 |
|
Sign language translation as a new challenge in the field Nadja Grbić Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
213 |
|
Volunteer translator networks and language technologies in disaster aid Regina Rogl Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
231 |
|
Part 3. NPIT performed by children
|
|
|
Why should their views be measured? Why should they count? Claudia V. Angelelli Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
259 |
|
Tony Cline, Sarah Crafter, Guida de Abreu und Lindsay O’Dell Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
281 |
|
Perspectives from young brokers and their teachers Letizia Cirillo Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
295 |
|
An analysis of language brokering experiences Rachele Antonini Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
315 |
|
Participatory artwork elicitation in CLB research Ira Torresi Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
337 |
|
Mediated manipulations, and the agency of the interpreter/translator Elaine Bauer Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
359 |
|
Exploring bilingualism and language brokering as a precursor to the development of expertise as a professional sign language interpreter Jemina Napier Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
381 |
|
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert Lizenziert |
411 |
Informationen zur Veröffentlichung
Seiten und Bilder/Illustrationen im Buch
eBook veröffentlicht am:
17. Juni 2017
eBook ISBN:
9789027266088
Seiten und Bilder/Illustrationen im Buch
Inhalt:
415
eBook ISBN:
9789027266088
Zielgruppe(n) für dieses Buch
Professional and scholarly;