Startseite Allgemein Chapter 17. Just a suggestion
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Chapter 17. Just a suggestion

just/e in French and English
  • Kate Beeching
Weitere Titel anzeigen von John Benjamins Publishing Company

Abstract

This article aims to illustrate what a contrastive perspective, combined with sociolinguistic and corpus approaches, can bring to the investigation of the evolution of pragmatic functions which emerge through language contact (Ingham 2012a) and pragmatic borrowing (Andersen 2014). A recent collection of articles (Lauwers, Vanderbauwhede & Verleyen (eds) 2012) draws attention to the light which cognate forms and ‘false friends’ can shed on pragmaticalisation and semantic change. Sociolinguistic studies drawing on corpora of spoken interaction, which are tagged for demographic features, particularly speakers’ age and gender, coupled with modified matched-guise attitudinal studies, show that the use of new functions of pragmaticalising items reflects the incrementation model, posited by Labov (2001), with concomitant indexical obsolescence (Eckert 2014) of the older functions. The approach is illustrated for juste/just, and the conclusions confirm Dostie’s (2009) thesis that items whose meaning predisposes them to become pragmaticalised may do so to a greater extent in one region/language than in another.

Abstract

This article aims to illustrate what a contrastive perspective, combined with sociolinguistic and corpus approaches, can bring to the investigation of the evolution of pragmatic functions which emerge through language contact (Ingham 2012a) and pragmatic borrowing (Andersen 2014). A recent collection of articles (Lauwers, Vanderbauwhede & Verleyen (eds) 2012) draws attention to the light which cognate forms and ‘false friends’ can shed on pragmaticalisation and semantic change. Sociolinguistic studies drawing on corpora of spoken interaction, which are tagged for demographic features, particularly speakers’ age and gender, coupled with modified matched-guise attitudinal studies, show that the use of new functions of pragmaticalising items reflects the incrementation model, posited by Labov (2001), with concomitant indexical obsolescence (Eckert 2014) of the older functions. The approach is illustrated for juste/just, and the conclusions confirm Dostie’s (2009) thesis that items whose meaning predisposes them to become pragmaticalised may do so to a greater extent in one region/language than in another.

Kapitel in diesem Buch

  1. Prelim pages i
  2. Table of contents v
  3. Preface ix
  4. Introduction. Pragmatic Markers, Discourse Markers and Modal Particles 1
  5. Part 1. General theoretical questions and quantitative approaches
  6. Chapter 1. The emergence of Hebrew loydea / loydat (‘I dunno masc/fem ’) from interaction 37
  7. Chapter 2. Towards a model for discourse marker annotation 71
  8. Chapter 3. Towards an operational category of discourse markers 99
  9. Chapter 4. A corpus-based approach to functional markers in Greek 125
  10. Chapter 5. Discourse markers and discourse relations 151
  11. Part 2. The status of modal particles
  12. Chapter 6. Modal particles and Verum focus 171
  13. Chapter 7. Italian non-canonical negations as modal particles 203
  14. Chapter 8. A format for the description of German modal particles and their functional equivalents in Croatian and English 229
  15. Part 3. Language-specific and diachronic studies
  16. Chapter 9. Vocatives as a source category for pragmatic markers 257
  17. Chapter 10. Paths of development of English DMs 289
  18. Chapter 11. Grammaticalization of PMs/DMs/MMs in Japanese 305
  19. Chapter 12. Dubitative-corrective constructions in Italian 335
  20. Chapter 13. On the pragmatic expansion of Polish gdzieś tam ‘somewhere (there)/about’ 369
  21. Chapter 14. A pragmatic approach to Joseph Wright’s English Dialect Dictionary 399
  22. Part 4. Language contact and variation
  23. Chapter 15. Italian discourse markers and modal particles in contact 417
  24. Chapter 16. Functional markers in llanito code-switching 439
  25. Chapter 17. Just a suggestion 459
  26. Author index 481
  27. Language index 487
  28. Subject index 489
Heruntergeladen am 31.12.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/slcs.186.18bee/html
Button zum nach oben scrollen