Chapter 6. Modal particles and Verum focus
-
Werner Abraham✝
Abstract
The paper pursues two goals: first, comparing the behavior of speech act adverbials with modal particles, and second, the kinship of verum focus and modal particles with respect to their function in discourse. I explore the main difference between German(ic) grammatical modal particles and lexical discourse markers in other, non-Germanic, languages: By using modal particles in a core-grammatical sentence p, the speaker’s utterance of p sets up a thematic common ground with the further disposition that this temporarily final common ground is to be negotiated (agreed upon or challenged and, upon the addressee’s reaction, changed) with the addressee. Lexical correspondents to modal particles do not establish such a common ground and, therefore, do not invite, in an implicit fashion, the addressee’s appropriate reaction to the common ground. It is claimed that this type of grammatical modal particle is typically endorsed by v2-Vlast of German (and Dutch).
Abstract
The paper pursues two goals: first, comparing the behavior of speech act adverbials with modal particles, and second, the kinship of verum focus and modal particles with respect to their function in discourse. I explore the main difference between German(ic) grammatical modal particles and lexical discourse markers in other, non-Germanic, languages: By using modal particles in a core-grammatical sentence p, the speaker’s utterance of p sets up a thematic common ground with the further disposition that this temporarily final common ground is to be negotiated (agreed upon or challenged and, upon the addressee’s reaction, changed) with the addressee. Lexical correspondents to modal particles do not establish such a common ground and, therefore, do not invite, in an implicit fashion, the addressee’s appropriate reaction to the common ground. It is claimed that this type of grammatical modal particle is typically endorsed by v2-Vlast of German (and Dutch).
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Preface ix
- Introduction. Pragmatic Markers, Discourse Markers and Modal Particles 1
-
Part 1. General theoretical questions and quantitative approaches
- Chapter 1. The emergence of Hebrew loydea / loydat (‘I dunno masc/fem ’) from interaction 37
- Chapter 2. Towards a model for discourse marker annotation 71
- Chapter 3. Towards an operational category of discourse markers 99
- Chapter 4. A corpus-based approach to functional markers in Greek 125
- Chapter 5. Discourse markers and discourse relations 151
-
Part 2. The status of modal particles
- Chapter 6. Modal particles and Verum focus 171
- Chapter 7. Italian non-canonical negations as modal particles 203
- Chapter 8. A format for the description of German modal particles and their functional equivalents in Croatian and English 229
-
Part 3. Language-specific and diachronic studies
- Chapter 9. Vocatives as a source category for pragmatic markers 257
- Chapter 10. Paths of development of English DMs 289
- Chapter 11. Grammaticalization of PMs/DMs/MMs in Japanese 305
- Chapter 12. Dubitative-corrective constructions in Italian 335
- Chapter 13. On the pragmatic expansion of Polish gdzieś tam ‘somewhere (there)/about’ 369
- Chapter 14. A pragmatic approach to Joseph Wright’s English Dialect Dictionary 399
-
Part 4. Language contact and variation
- Chapter 15. Italian discourse markers and modal particles in contact 417
- Chapter 16. Functional markers in llanito code-switching 439
- Chapter 17. Just a suggestion 459
- Author index 481
- Language index 487
- Subject index 489
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Preface ix
- Introduction. Pragmatic Markers, Discourse Markers and Modal Particles 1
-
Part 1. General theoretical questions and quantitative approaches
- Chapter 1. The emergence of Hebrew loydea / loydat (‘I dunno masc/fem ’) from interaction 37
- Chapter 2. Towards a model for discourse marker annotation 71
- Chapter 3. Towards an operational category of discourse markers 99
- Chapter 4. A corpus-based approach to functional markers in Greek 125
- Chapter 5. Discourse markers and discourse relations 151
-
Part 2. The status of modal particles
- Chapter 6. Modal particles and Verum focus 171
- Chapter 7. Italian non-canonical negations as modal particles 203
- Chapter 8. A format for the description of German modal particles and their functional equivalents in Croatian and English 229
-
Part 3. Language-specific and diachronic studies
- Chapter 9. Vocatives as a source category for pragmatic markers 257
- Chapter 10. Paths of development of English DMs 289
- Chapter 11. Grammaticalization of PMs/DMs/MMs in Japanese 305
- Chapter 12. Dubitative-corrective constructions in Italian 335
- Chapter 13. On the pragmatic expansion of Polish gdzieś tam ‘somewhere (there)/about’ 369
- Chapter 14. A pragmatic approach to Joseph Wright’s English Dialect Dictionary 399
-
Part 4. Language contact and variation
- Chapter 15. Italian discourse markers and modal particles in contact 417
- Chapter 16. Functional markers in llanito code-switching 439
- Chapter 17. Just a suggestion 459
- Author index 481
- Language index 487
- Subject index 489