Chapter 13. On the pragmatic expansion of Polish gdzieś tam ‘somewhere (there)/about’
-
Magdalena Adamczyk
Abstract
In standard usage gdzieś tam functions as an adverbial adding approximation/indeterminacy to expressions of place, time and number/amount/measure, and as such it is semantically equivalent to English ‘somewhere (there) in some contexts and ‘about’ in others. In conversational speech, however, its use sometimes diverges, more or less markedly, from the standard one, which is manifested both formally and functionally. The present study sets out to examine, locally, the lexico-syntactic cotext of gdzieś tam (to see how it differs depending on whether the expression is used conventionally or otherwise) and, globally, novel, context-sensitive functions that the phrase is capable of performing in a communicative act. A broader issue the paper attempts to address is the extent, if any, to which the canonical meaning of gdzieś tam is reflected in the pragmatically expanded use of the expression.
Abstract
In standard usage gdzieś tam functions as an adverbial adding approximation/indeterminacy to expressions of place, time and number/amount/measure, and as such it is semantically equivalent to English ‘somewhere (there) in some contexts and ‘about’ in others. In conversational speech, however, its use sometimes diverges, more or less markedly, from the standard one, which is manifested both formally and functionally. The present study sets out to examine, locally, the lexico-syntactic cotext of gdzieś tam (to see how it differs depending on whether the expression is used conventionally or otherwise) and, globally, novel, context-sensitive functions that the phrase is capable of performing in a communicative act. A broader issue the paper attempts to address is the extent, if any, to which the canonical meaning of gdzieś tam is reflected in the pragmatically expanded use of the expression.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Preface ix
- Introduction. Pragmatic Markers, Discourse Markers and Modal Particles 1
-
Part 1. General theoretical questions and quantitative approaches
- Chapter 1. The emergence of Hebrew loydea / loydat (‘I dunno masc/fem ’) from interaction 37
- Chapter 2. Towards a model for discourse marker annotation 71
- Chapter 3. Towards an operational category of discourse markers 99
- Chapter 4. A corpus-based approach to functional markers in Greek 125
- Chapter 5. Discourse markers and discourse relations 151
-
Part 2. The status of modal particles
- Chapter 6. Modal particles and Verum focus 171
- Chapter 7. Italian non-canonical negations as modal particles 203
- Chapter 8. A format for the description of German modal particles and their functional equivalents in Croatian and English 229
-
Part 3. Language-specific and diachronic studies
- Chapter 9. Vocatives as a source category for pragmatic markers 257
- Chapter 10. Paths of development of English DMs 289
- Chapter 11. Grammaticalization of PMs/DMs/MMs in Japanese 305
- Chapter 12. Dubitative-corrective constructions in Italian 335
- Chapter 13. On the pragmatic expansion of Polish gdzieś tam ‘somewhere (there)/about’ 369
- Chapter 14. A pragmatic approach to Joseph Wright’s English Dialect Dictionary 399
-
Part 4. Language contact and variation
- Chapter 15. Italian discourse markers and modal particles in contact 417
- Chapter 16. Functional markers in llanito code-switching 439
- Chapter 17. Just a suggestion 459
- Author index 481
- Language index 487
- Subject index 489
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Preface ix
- Introduction. Pragmatic Markers, Discourse Markers and Modal Particles 1
-
Part 1. General theoretical questions and quantitative approaches
- Chapter 1. The emergence of Hebrew loydea / loydat (‘I dunno masc/fem ’) from interaction 37
- Chapter 2. Towards a model for discourse marker annotation 71
- Chapter 3. Towards an operational category of discourse markers 99
- Chapter 4. A corpus-based approach to functional markers in Greek 125
- Chapter 5. Discourse markers and discourse relations 151
-
Part 2. The status of modal particles
- Chapter 6. Modal particles and Verum focus 171
- Chapter 7. Italian non-canonical negations as modal particles 203
- Chapter 8. A format for the description of German modal particles and their functional equivalents in Croatian and English 229
-
Part 3. Language-specific and diachronic studies
- Chapter 9. Vocatives as a source category for pragmatic markers 257
- Chapter 10. Paths of development of English DMs 289
- Chapter 11. Grammaticalization of PMs/DMs/MMs in Japanese 305
- Chapter 12. Dubitative-corrective constructions in Italian 335
- Chapter 13. On the pragmatic expansion of Polish gdzieś tam ‘somewhere (there)/about’ 369
- Chapter 14. A pragmatic approach to Joseph Wright’s English Dialect Dictionary 399
-
Part 4. Language contact and variation
- Chapter 15. Italian discourse markers and modal particles in contact 417
- Chapter 16. Functional markers in llanito code-switching 439
- Chapter 17. Just a suggestion 459
- Author index 481
- Language index 487
- Subject index 489