Chapter 13. Constructing youth identities in dubbed movies
- 
            
            
        Debora Ciampi
        
 
Abstract
This study aims to make a contribution to the area of linguistic and cultural representation in audiovisual texts by contrastively analysing how scriptwriters and translators construct the image of American and Italian youth culture. The main focus of the investigation is the translation of potentially challenging topics such as teenage sexuality, drug consumption, and violence. The analysis is based on a small, self-compiled parallel corpus of American teen movies and their Italian dubbed versions pertaining to the genre of “teen queen movies”, which depict the school life of teenagers and the contrasting relationships among different cliques and gangs (Driscoll 2011: 57). The results of the analysis revealed a change in target cultural norms with respect to previous decades. Sensitive topics tend to be retained rather than mitigated, which indicates that licentious and unrestrained behaviours on screen are regarded as more desirable than in the past.
Abstract
This study aims to make a contribution to the area of linguistic and cultural representation in audiovisual texts by contrastively analysing how scriptwriters and translators construct the image of American and Italian youth culture. The main focus of the investigation is the translation of potentially challenging topics such as teenage sexuality, drug consumption, and violence. The analysis is based on a small, self-compiled parallel corpus of American teen movies and their Italian dubbed versions pertaining to the genre of “teen queen movies”, which depict the school life of teenagers and the contrasting relationships among different cliques and gangs (Driscoll 2011: 57). The results of the analysis revealed a change in target cultural norms with respect to previous decades. Sensitive topics tend to be retained rather than mitigated, which indicates that licentious and unrestrained behaviours on screen are regarded as more desirable than in the past.
Chapters in this book
- Prelim pages i
 - Table of contents v
 - The dubbing revolution 1
 - 
                            Part I. Historical approaches
 - Chapter 1. Undoing dubbing 17
 - Chapter 2. When the Thief of Bagdad tried to steal the show 41
 - Chapter 3. Locked into dubbing 63
 - Chapter 4. Auteur dubbing 79
 - 
                            Part II. New trends in dubbing research and practice
 - Chapter 5. Audiovisual translation in the age of digital transformation 103
 - Chapter 6. Are we all together across languages? 125
 - Chapter 7. Fandubbing across time and space 145
 - Chapter 8. To Europe with love 169
 - 
                            Part III. The linguistics of dubbing
 - Chapter 9. More than words can say 191
 - Chapter 10. Representing orality through questions in original and translated film dialogue 211
 - Chapter 11. English films vs Italian films 229
 - 
                            Part IV. Identity construction in dubbing
 - Chapter 12. Sleeping with the fishes 245
 - Chapter 13. Constructing youth identities in dubbed movies 263
 - General Index 281
 - Name Index 283
 
Chapters in this book
- Prelim pages i
 - Table of contents v
 - The dubbing revolution 1
 - 
                            Part I. Historical approaches
 - Chapter 1. Undoing dubbing 17
 - Chapter 2. When the Thief of Bagdad tried to steal the show 41
 - Chapter 3. Locked into dubbing 63
 - Chapter 4. Auteur dubbing 79
 - 
                            Part II. New trends in dubbing research and practice
 - Chapter 5. Audiovisual translation in the age of digital transformation 103
 - Chapter 6. Are we all together across languages? 125
 - Chapter 7. Fandubbing across time and space 145
 - Chapter 8. To Europe with love 169
 - 
                            Part III. The linguistics of dubbing
 - Chapter 9. More than words can say 191
 - Chapter 10. Representing orality through questions in original and translated film dialogue 211
 - Chapter 11. English films vs Italian films 229
 - 
                            Part IV. Identity construction in dubbing
 - Chapter 12. Sleeping with the fishes 245
 - Chapter 13. Constructing youth identities in dubbed movies 263
 - General Index 281
 - Name Index 283