Chapter 7. Fandubbing across time and space
-
Rocío Baños
Abstract
This chapter investigates a phenomenon that has received scant academic attention so far: fandubbing. To understand the extent and impact of this participatory practice in the current landscape, the chapter examines fandubbing origins and reflects on the needs met by fandubs at different times and contexts. The plethora of uses and motivations behind this phenomenon question the suitability of the term fandubbing. Against this backdrop, and drawing on Díaz-Cintas’s (2018) conception of “cybersubtitles”, the chapter advocates using the term cyberdubbing to reflect the wide range of non-traditional online dubbing practices so prevalent nowadays, including parodic and serious dubbings undertaken by fans, Internet users and digital influencers, be them professionals or amateurs.
Abstract
This chapter investigates a phenomenon that has received scant academic attention so far: fandubbing. To understand the extent and impact of this participatory practice in the current landscape, the chapter examines fandubbing origins and reflects on the needs met by fandubs at different times and contexts. The plethora of uses and motivations behind this phenomenon question the suitability of the term fandubbing. Against this backdrop, and drawing on Díaz-Cintas’s (2018) conception of “cybersubtitles”, the chapter advocates using the term cyberdubbing to reflect the wide range of non-traditional online dubbing practices so prevalent nowadays, including parodic and serious dubbings undertaken by fans, Internet users and digital influencers, be them professionals or amateurs.
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- The dubbing revolution 1
-
Part I. Historical approaches
- Chapter 1. Undoing dubbing 17
- Chapter 2. When the Thief of Bagdad tried to steal the show 41
- Chapter 3. Locked into dubbing 63
- Chapter 4. Auteur dubbing 79
-
Part II. New trends in dubbing research and practice
- Chapter 5. Audiovisual translation in the age of digital transformation 103
- Chapter 6. Are we all together across languages? 125
- Chapter 7. Fandubbing across time and space 145
- Chapter 8. To Europe with love 169
-
Part III. The linguistics of dubbing
- Chapter 9. More than words can say 191
- Chapter 10. Representing orality through questions in original and translated film dialogue 211
- Chapter 11. English films vs Italian films 229
-
Part IV. Identity construction in dubbing
- Chapter 12. Sleeping with the fishes 245
- Chapter 13. Constructing youth identities in dubbed movies 263
- General Index 281
- Name Index 283
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- The dubbing revolution 1
-
Part I. Historical approaches
- Chapter 1. Undoing dubbing 17
- Chapter 2. When the Thief of Bagdad tried to steal the show 41
- Chapter 3. Locked into dubbing 63
- Chapter 4. Auteur dubbing 79
-
Part II. New trends in dubbing research and practice
- Chapter 5. Audiovisual translation in the age of digital transformation 103
- Chapter 6. Are we all together across languages? 125
- Chapter 7. Fandubbing across time and space 145
- Chapter 8. To Europe with love 169
-
Part III. The linguistics of dubbing
- Chapter 9. More than words can say 191
- Chapter 10. Representing orality through questions in original and translated film dialogue 211
- Chapter 11. English films vs Italian films 229
-
Part IV. Identity construction in dubbing
- Chapter 12. Sleeping with the fishes 245
- Chapter 13. Constructing youth identities in dubbed movies 263
- General Index 281
- Name Index 283