Startseite Geschichte Lagerfeuergeschichten
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Lagerfeuergeschichten

Die kompilatorische Rezeption des Nibelungenstoffs bei Quentin Tarantinos ‚Django Unchained‘
  • Wiebke Ohlendorf
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill
Schaffen und Nachahmen
Ein Kapitel aus dem Buch Schaffen und Nachahmen

Abstract

The hero’s wife in the American blockbuster ‘Django Unchained’ (2012) by Quentin Tarantino is called Broomhilda. The name is used within the film as a reference to German sagas, namely to the character Brunhild of the ‘Nibelungenlied’ or to Brünnhilde from Richard Wagner’s ‘Ring des Nibelungen’, respectively. In this respect, German studies oriented towards cultural analysis considered the whole film as an adaptation of the Nibelungs. In this article, I examine the plausibility of this consideration by comparing the reception of essential motifs and structural elements of the Nibelungen narration at different stages of canonization. Special emphasis is placed on film adaptations, beginning with Fritz Lang’s ‘Nibelungenfilm’ (1924). The core thesis is that the compilatory storytelling, which is typical for the reception of the Nibelungs, offers great opportunities to tie in with changed conditions of understanding. With ‘Django Unchained’, Tarantino places himself in this tradition of artistic-receptive creativity and thus creates an independent contribution to the further development of the Nibelungen narration. The multi-layered meaning of this narrative finally unfolds with the knowing recipient.

Abstract

The hero’s wife in the American blockbuster ‘Django Unchained’ (2012) by Quentin Tarantino is called Broomhilda. The name is used within the film as a reference to German sagas, namely to the character Brunhild of the ‘Nibelungenlied’ or to Brünnhilde from Richard Wagner’s ‘Ring des Nibelungen’, respectively. In this respect, German studies oriented towards cultural analysis considered the whole film as an adaptation of the Nibelungs. In this article, I examine the plausibility of this consideration by comparing the reception of essential motifs and structural elements of the Nibelungen narration at different stages of canonization. Special emphasis is placed on film adaptations, beginning with Fritz Lang’s ‘Nibelungenfilm’ (1924). The core thesis is that the compilatory storytelling, which is typical for the reception of the Nibelungs, offers great opportunities to tie in with changed conditions of understanding. With ‘Django Unchained’, Tarantino places himself in this tradition of artistic-receptive creativity and thus creates an independent contribution to the further development of the Nibelungen narration. The multi-layered meaning of this narrative finally unfolds with the knowing recipient.

Kapitel in diesem Buch

  1. Frontmatter I
  2. Vorwort V
  3. Inhalt VII
  4. Einleitung 1
  5. Teil 1: Verfahrensweisen
  6. Kompilation und Kreativität 9
  7. Unverständnis und Kreativität im Kopierprozess 27
  8. Entkontextualisierung – Neukontextualisierung am Beispiel einer spätmittelalterlichen Sammelhandschrift 49
  9. Erotische Narrative 69
  10. AMAD: Neue Kontexte für den mediävistischen Diskurs 95
  11. Teil 2: Imaginäre Welten
  12. Die Erschaffung literarischer Welten im späten Mittelalter 107
  13. Zwischen Tradition und Fortschritt 125
  14. Hugo Primas’ Troja 141
  15. ‚Original‘ und ‚Kopie‘ des ‚Rappoltsteiner Parzifal‘ 157
  16. Symmetrie und Symbolik 171
  17. Höfische Epik neu erzählt 191
  18. Ars latet arte sua 211
  19. Boese bilde gebent den jungen ir alten 227
  20. Teil 3: Die Welt der Höfe
  21. Narrative Schemata in polnischer mittelalterlicher Historiographie zu deutsch-polnischen Kontakten 249
  22. Prag und Burghausen um 1500 263
  23. Alte Motive in neuen Kontexten 283
  24. Teil 4: Religiöse Welten
  25. Manichäismus an der Seidenstraße 303
  26. Petrarcas ‚Carmen de beata Maria Magdalena‘ im Kontext 323
  27. Das Trivulzio-Elfenbein und die Anfänge des ‚Magdalenenmotivs‘ in der Kunst 339
  28. Tradition und Innovation im theologischen Diskurs der Byzantiner im späten neunten Jahrhundert 357
  29. Imitatio imitationis 373
  30. ‚De imitatione Christi‘ 391
  31. Intercessio, nicht nur imitatio 407
  32. Frau Avas ‚Jüngstes Gericht‘ im Spannungsfeld zwischen Kreativität und Epigonalität 423
  33. Kreative Scholastik? 433
  34. Mittelalterliche Alltagspsychologie 451
  35. Sinnbildende Umstrukturierung? 469
  36. Die Arche Noah als Pyramide 485
  37. Mimesis und Aktualität 509
  38. Tradition und Wandel in der Überlieferung des Gregorianischen Chorals 527
  39. Klösterliche Schriftkultur im Überlieferungskontext 531
  40. Einige Gründe für Variantenbildung im Gregorianischen Choral anhand von Beispielen aus dem Fragmentenbestand des Hauptstaatsarchivs Stuttgart 545
  41. Digitale Methoden zur Erforschung der Überlieferungsgeschichte des Gregorianischen Chorals 551
  42. Computergestützte Tools zur Codierung des Gregorianischen Chorals 555
  43. Teil 5: Globale Begegnungen
  44. Von der Reise zur Karte und zurück 563
  45. Geographische Kataloge als narrative Strukturen historischen Erzählens im Spätmittelalter 597
  46. Die Stimme aus dem Grab 609
  47. Lagerfeuergeschichten 627
  48. Namensregister 649
  49. Ortsregister 657
Heruntergeladen am 2.10.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110714340-039/html?lang=de
Button zum nach oben scrollen