Home Linguistics & Semiotics Chapter 11. Science writing in Hindi in colonial India
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Chapter 11. Science writing in Hindi in colonial India

A critical view of the motivations
  • Sandipan Baksi
View more publications by John Benjamins Publishing Company

Abstract

Science journalism in Hindi showed remarkable advance with the onset of the twentieth century, in a context that was shaped by the evolution of a specific form of the language, as well as by the emergence and growth of the anti-colonial freedom movement, yoked to the idea of cultural and economic nationalism. The many literary periodicals that flourished in this period provided a platform for regular science writing. Vigyan, the first popular science magazine in Hindi, began publication in 1915. It contributed profusely to the Hindi writings on and about science in pre-Independence India. This study, by way of a critical review of the writings in Vigyan, lays out the influences and motivations that led to this huge impetus to Hindi science writing in the early twentieth century. It throws light on the motivations of the agents who negotiated the process of translation of science in Hindi in colonial India. The chapter exemplifies translation of science as an aspect/component of establishing the hegemony of a language.

Abstract

Science journalism in Hindi showed remarkable advance with the onset of the twentieth century, in a context that was shaped by the evolution of a specific form of the language, as well as by the emergence and growth of the anti-colonial freedom movement, yoked to the idea of cultural and economic nationalism. The many literary periodicals that flourished in this period provided a platform for regular science writing. Vigyan, the first popular science magazine in Hindi, began publication in 1915. It contributed profusely to the Hindi writings on and about science in pre-Independence India. This study, by way of a critical review of the writings in Vigyan, lays out the influences and motivations that led to this huge impetus to Hindi science writing in the early twentieth century. It throws light on the motivations of the agents who negotiated the process of translation of science in Hindi in colonial India. The chapter exemplifies translation of science as an aspect/component of establishing the hegemony of a language.

Downloaded on 29.12.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/btl.154.11bak/html
Scroll to top button