Home Linguistics & Semiotics Chapter 12. An (imagined) community
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Chapter 12. An (imagined) community

The Translation Project in the Social Sciences and its impact on the scientific community in post-Soviet Russia
  • Irina Savelieva
View more publications by John Benjamins Publishing Company

Abstract

Conducted from 1996 to 2002, the project Translation Literature in the Social Sciences changed the face of post-Soviet Russian academia. Not only did it result in the translation of more than 400 key publications in human and social sciences, but it also created a community of scholars and translators specialising in social sciences and humanities, many of whom have continued shaping the Russian academic landscape until today. This chapter discusses the aims, scope and results of the translation project, as well as the ramifications that it had for contemporary academia. Particular attention is paid to the transformation and changing praxis of translations from Soviet to post-Soviet Russia.

Abstract

Conducted from 1996 to 2002, the project Translation Literature in the Social Sciences changed the face of post-Soviet Russian academia. Not only did it result in the translation of more than 400 key publications in human and social sciences, but it also created a community of scholars and translators specialising in social sciences and humanities, many of whom have continued shaping the Russian academic landscape until today. This chapter discusses the aims, scope and results of the translation project, as well as the ramifications that it had for contemporary academia. Particular attention is paid to the transformation and changing praxis of translations from Soviet to post-Soviet Russia.

Downloaded on 12.10.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/btl.154.12sav/html
Scroll to top button