Chapter 9. The Leviathan and the woods
-
Maria Avxentevskaya
Abstract
The formidable pace of reforms conducted by Peter I of Russia (1672–1725) caused a genuine struggle to construct an administrative language that would facilitate the sovereign power and collective actions. Peter’s politics of neologisms shaped national and cultural identity, and induced pedagogical and institutional discussions. My chapter examines how the state-supported procedures of translation helped build the legal frameworks of early Russian environmentalism. Translation is considered here as the process of translating legislation about forestry matters from German into Russian, but also as a transformation of practical knowledge about forestry according to foreign patterns. I argue that both processes could be analysed as a complex multifarious translation of texts and practices, and examine their role in administering the environmental policies of the early Russian Empire.
Abstract
The formidable pace of reforms conducted by Peter I of Russia (1672–1725) caused a genuine struggle to construct an administrative language that would facilitate the sovereign power and collective actions. Peter’s politics of neologisms shaped national and cultural identity, and induced pedagogical and institutional discussions. My chapter examines how the state-supported procedures of translation helped build the legal frameworks of early Russian environmentalism. Translation is considered here as the process of translating legislation about forestry matters from German into Russian, but also as a transformation of practical knowledge about forestry according to foreign patterns. I argue that both processes could be analysed as a complex multifarious translation of texts and practices, and examine their role in administering the environmental policies of the early Russian Empire.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgments vii
- Introduction 1
-
Section A. Constructing and disseminating knowledge in–through translation
- Chapter 1. Reading scientific translations in the first half of sixteenth-century Europe through Hernando Colón’s library 17
- Chapter 2. Jérôme Lalande, Giuseppe Toaldo and the translation of astronomical works for a wider public in the 1700s 41
- Chapter 3. Travelling knowledge in nineteenth-century science 59
- Chapter 4. Translating the Iron Curtain 81
-
Section B. Linguistic strategies and visual tools in the translation of knowledge
- Chapter 5. Paratexts in sixteenth-century editions and translations of Maciej z Miechowa’s Tractatus de duabus Sarmatiis 105
- Chapter 6. The Latin translation of Philosophical Transactions (1671–1681) 123
- Chapter 7. Knowledge in series 145
- Chapter 8. Knowledge transfer in the Soviet Union from the perspective of visual culture 169
-
Section C. Institutions and translation policies
- Chapter 9. The Leviathan and the woods 189
- Chapter 10. Energetic visions 209
- Chapter 11. Science writing in Hindi in colonial India 229
- Chapter 12. An (imagined) community 249
- Index 269
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgments vii
- Introduction 1
-
Section A. Constructing and disseminating knowledge in–through translation
- Chapter 1. Reading scientific translations in the first half of sixteenth-century Europe through Hernando Colón’s library 17
- Chapter 2. Jérôme Lalande, Giuseppe Toaldo and the translation of astronomical works for a wider public in the 1700s 41
- Chapter 3. Travelling knowledge in nineteenth-century science 59
- Chapter 4. Translating the Iron Curtain 81
-
Section B. Linguistic strategies and visual tools in the translation of knowledge
- Chapter 5. Paratexts in sixteenth-century editions and translations of Maciej z Miechowa’s Tractatus de duabus Sarmatiis 105
- Chapter 6. The Latin translation of Philosophical Transactions (1671–1681) 123
- Chapter 7. Knowledge in series 145
- Chapter 8. Knowledge transfer in the Soviet Union from the perspective of visual culture 169
-
Section C. Institutions and translation policies
- Chapter 9. The Leviathan and the woods 189
- Chapter 10. Energetic visions 209
- Chapter 11. Science writing in Hindi in colonial India 229
- Chapter 12. An (imagined) community 249
- Index 269