Home “Is it the case that … ?”: Building toward findings of fact in Japanese criminal trials
Article
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

“Is it the case that … ?”: Building toward findings of fact in Japanese criminal trials

  • Ikuko Nakane EMAIL logo
Published/Copyright: April 20, 2017

Abstract

This article explores the adversarial nature of Japanese criminal court proceedings by analyzing functions of the questions with X to iu koto ga arimasu ka? (‘Is it the case that X took place?’), based on courtroom discourse data and trial manuals for legal professionals. To discuss the roles of lawyers’ questions with the projection with the frame “Is it the case that … ?” in witness examination, the projection’s ideational, textual and interpersonal functions are analyzed drawing on Halliday’s systemic functional approach to discourse. By analyzing sequential roles of the projection, the article highlights the ways in which it serves as a story-construction device, as well as a signpost marker towards exposing inconsistency in witness’s testimony. The analysis also reveals that the dual ideational meanings of the projection – one everyday and the other technical – may leave lay participants unaware of its legal purposes, thus creating a potentially problematic lay-professional communication gap. The discussion of the interpersonal aspect suggests the projection’s role to neutralize coercive force of leading questions as well as to index an identity of legal authority. The paper concludes that while projection “Is it the case … ?” seems to symbolize the adversarial nature of Japanese criminal trials, its neutralizing effect and arbitrariness in use also imply the pseudo-adversarial and hybrid orientation.

Appendix: Symbols and abbreviations for transcription and interlinear gloss

ACC

accusative

CAUS

causative

COP

copula

DAT

dative

GEN

genitive

HORT

hortative

IMP

imperative

INS

instrumental

IP

interpersonal particle

LOC

locative

PAST

past tense

PASS

passive

PERF

perfective

POL

polite

PROG

progressive

NEG

negative

NOM

nominative

NOMZ

nominalizer

TE

Te-form

TEMP

temporal

TOP

topic

()

inaudible speech

References

Atkinson, Maxwell J. & Paul Drew. 1979. Order in court: The organization of verbal interaction in judicial settings. London: Macmillan.10.1007/978-1-349-04057-5Search in Google Scholar

Drew, Paul. 1990. Strategies in the contest between lawyer and witness in cross-examination. In Judith. N. Levi & Anne Graffam Walker (eds.), Language in the judicial process, 39–64. New York: Plenum.10.1007/978-1-4899-3719-3_2Search in Google Scholar

Feeley, Malcolm. M. & Setsuo Miyazawa (eds.). 2002. The Japanese adversary system in context: Controversies and comparisons. New York: Palgrave Macmillan.Search in Google Scholar

Foote, Daniel H. 2002. Reflections on Japan’s cooperative adversary process. In Malcolm M. Feeley & Setsuo Miyazawa (eds.), The Japanese adversary system in context: Controversies and comparisons, 29–41. New York: Palgrave Macmillan.Search in Google Scholar

Gibbons, John. 2003. Forensic linguistics: An introduction to language in the justice system. Oxford: Blackwell.Search in Google Scholar

Hale, Sandra & John Gibbons. 1999. Varying realities: Patterned changes in the interpreter’s representation of courtroom and external realities. Applied Linguistics 20(2). 203–220.10.1093/applin/20.2.203Search in Google Scholar

Halliday, Michael. A. K. & Christian M. I. M. Matthiessen. 2004. An introduction to functional grammar, 3rd edn. London: Arnold.Search in Google Scholar

Halliday, Michael K. 1978. Language as social semiotic: The social interpretation of language and meaning. London: Edward Arnold.Search in Google Scholar

Halliday, Michael K. 1985. Introduction to functional grammar. London: Edward Arnold.Search in Google Scholar

Heffer, Chris. 2002. If you were standing in Marks and Spencers: Narrative and comprehension in the English summing-up. In Janet Cotterill (ed.), Language in the legal process, 228–245. Basingstoke: Palgrave Macmillan.10.1057/9780230522770_14Search in Google Scholar

Heffer, Chris. 2005. The language of jury trial. Basingstoke & New York: Palgrave Macmillan.10.1057/9780230502888Search in Google Scholar

Hirose, Etsuko. 2003. Interpreting Japanese negative questions. Educational Studies, International Christian University 45. 159–168.Search in Google Scholar

Jackson, Bernard S. 1991. Narrative models in legal proof. In David Ray Papke (ed.), Narrative and the legal discourse: A reader in storytelling and the law, 157–178. Liverpool: Deborah Charles.Search in Google Scholar

Japan Federation of Bar Associations. 2009. Hootee Bengo Gijutsu [Art of trial advocacy], 2nd edn. Tokyo: Nihon Hyooronsha.Search in Google Scholar

Johnson, David T. 2007. Criminal justice in Japan. In Daniel H. Foote (ed.), Law in Japan: A turning point, 343–383. Seattle & London: University of Washington Press.Search in Google Scholar

Labov, William. 1997. Some further steps in narrative analysis. Journal of Narrative and Life History 7. 395–415.10.1075/jnlh.7.49somSearch in Google Scholar

Lance, Bennett, W. & Martha S. Feldman. 1981. Reconstructing reality in the courtroom: Justice and judgment in American culture. New Brunswick: Rutgers University Press.Search in Google Scholar

Makino, Seiichi & Michio Tsutsui. 1991. A dictionary of basic Japanese grammar. Tokyo: Japan Times.Search in Google Scholar

Maley, Yon. 1994. The language of the law. In John Gibbons (ed.), Language and the law, 159–173. London: Longman.Search in Google Scholar

Maley, Yon & Rhondda Fahey. 1991. Presenting the evidence: Constructions of reality in court. International Journal for the Semiotics of Law 4(10). 3–17.10.1007/BF01303504Search in Google Scholar

Maynard, Douglas W. 1990. Narratives and narrative structure in plea bargaining. In Judith N. Levi & Anne Graffam Walker (eds.), Language in the judicial process, 65–95. New York & London: Plenum Press.10.1007/978-1-4899-3719-3_3Search in Google Scholar

Ministry of Justice, Japan. 2013. Hanzai hakusho: Heesee 24 nen ban [White paper on crime: 2014 edition]. http://hakusyo1.moj.go.jp/jp/60/nfm/n_60_2_2_3_1_0.html (accessed 12 September 2014).Search in Google Scholar

Nariyama, Shigeko. 2003. Ellipsis and reference tracking in Japanese. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/slcs.66Search in Google Scholar

O’Tool, Margaret. 1994. Lawyers’ response to language constructing law. In John Gibbons (ed.), Language and the law, 188–191. Harlow: Longman.Search in Google Scholar

Scollon, Ron & Suzanne Wong Scollon. 2001. Intercultural communication: A discourse approach, 2nd edn. Oxford: Blackwell.Search in Google Scholar

Shinomiya, Satoru. 2002. Adversarial procedure without a jury: Is Japan’s system adversarial, inquisitorial, or something else? In M. M. Feeley & S. Miyazawa (eds.), The Japanese adversary system in context: Controversies and comparisons, 114–127. New York: Palgrave Macmillan.Search in Google Scholar

Shuy, Roger. 1995. How a judge’s voir dire can teach a jury what to say. Discourse and Society 6(2). 207–222.10.1177/0957926595006002004Search in Google Scholar

Snedaker, Kathryn Holmes. 1991. Storytelling in opening statements: Framing the argumentation of the trial. In David Ray Papke (ed.), Narrative and the legal discourse: A reader in storytelling and the law, 132–157. Liverpool: Deborah Charles.Search in Google Scholar

Soga, Matsuo. 1983. Tense and aspect in modern colloquial Japanese. Vancouver: The University of British Columbia Press.Search in Google Scholar

Supreme Court of Japan. 2008. Shinri [The Hearing] [DVD]. Tokyo: Supreme Court of Japan.Search in Google Scholar

Supreme Court of Japan. 2013. Keeji daiisshin soshoojiken no gaikyoo [An overview of criminal trials at the first instance]. http://www.courts.go.jp/vcms_lf/20509008.pdf (accessed 12 September 2014).Search in Google Scholar

Terakado, Shin & Toshiya Sato. 2008. Hitee gimonbun ni taisuru nihongo to dokugo, eego no kangaekata no sooi [Differences in approaches to negative questions between Japanese and German/English]. Claritas 21. 80–98.Search in Google Scholar

Legal references

Keeij Soshoo Kisoku [Rules of Criminal Procedure] Article 199 (Japan).Search in Google Scholar

Keeji Soshoohoo [Code of Criminal Procedure] Article 281 (Japan).Search in Google Scholar

Published Online: 2017-4-20
Published in Print: 2017-5-24

© 2017 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Articles in the same Issue

  1. Frontmatter
  2. La sémiotique juridique verbale et nonverbale comme stratégie de communication du droit: Signs, symbols, and meanings in law
  3. “Verbal and nonverbal” in semiotics
  4. The frowning balance: Semiotic insinuations on the visual rhetoric of justice
  5. Semiotics of visual evidence in law
  6. Observing laws through “understanding eyes”
  7. Interpreting law in socio-pragmatic space
  8. Conceptualizing cultural discrepancies in legal translation: A case-based study
  9. The first integrated practice of legal translation in modern China: A study of the Chinese translation of Elements of International Law, 1864
  10. Translations of early Sino-British treaties and the masked western legal concepts
  11. “Susanna and the Elders”: On the visual semiotic of shame
  12. Angels, warriors, and beacons: Totemic law, territorial coding, and monumental sculpture in post-industrial landscapes
  13. Expiration dates: Performative illusions of law and regulation
  14. From immunity to immunity. From immunity to silence: The case of Gilad Sharon
  15. Under western eyes: Articulation between indigenous justice and the national judicial system
  16. Police interpreting: The facts sheet
  17. The influence of legal tradition on Italian arbitration discourse
  18. Weighing and balancing of principles in cases with rule paradoxes
  19. “You have to teach the judge what to do”: Semiotic gaps between unrepresented litigants and the common law
  20. The semiotic interpretation of legal subjects in China’s new criminal procedure law
  21. Mission impossible? Judges’ playing of dual roles as adjudicator and mediator in Chinese court conciliation
  22. “Is it the case that … ?”: Building toward findings of fact in Japanese criminal trials
  23. Institutional interaction in traffic law enforcement in China: Resistance and obedience
  24. Duppying yoots in a dog eat dog world, kmt: Determining the senses of slang terms for the Courts
  25. Les structures sémantiques profondes du code pénal chinois
Downloaded on 10.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/sem-2015-0078/html
Scroll to top button