Abstract
The State’s response to the problems posed by the existence of indigenous special jurisdiction left for jurisprudence, in a decision model case by case, the determination of what is the meaning of the rights of indigenous peoples in a State like Colombia. At the same time, it has tried to impose the new constitutional order on the different indigenous peoples, thus acknowledging their dual role as equal citizens before the law and a people with differential rights. In this paper I want to address two issues: first, the discussion about the coordination of special indigenous jurisdiction with national justice; and, second, I want to show the project for which the Colombian Constitution was translated into seven indigenous languages and show some of the results of such a government initiative.
References
AAVV. 2012. Uso abusivo de la prisión preventiva en las Américas. Informe presentado en el 146 periodo de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. http://www.dplf.org/sites/default/files/informe_sobre_el_uso_abusivo_de_la_prision_preventiva_en_las_americas.docx.pdf (accessed 6 September 2014).Search in Google Scholar
Barcellona, Pietro. 1999. Postmodernidad y comunidad; el regreso de la vinculación social. Madrid: Trotta.Search in Google Scholar
Benavides-Vanegas, Farid Samir & A. Tutelazo Limpio. 2009. A story of the struggle for identity and rights in Colombia and the demobilizing effect of the law. Saarbruchen: VDM Verlag.Search in Google Scholar
Bonilla, Daniel. 2006. La constitución multicultural. Bogotá: Universidad de los Andes.Search in Google Scholar
Delgado-Garrido, Daniela & Curihuinca-Neira. Elsy 2012. Interculturalidad en juicio: El derecho indígena a comunicarse en su propia lengua. Revista de Comunicación Vivat Academia 118. 61–75.10.15178/va.2012.118.61-75Search in Google Scholar
Donnelly, Jack. 1994. Derechos humanos universales. En la teoría y en la práctica. México: Gernika.Search in Google Scholar
Donnelly, Jack. 2013. Universal human rights in theory and practice. Ithaca: Cornell University Press.10.7591/9780801467493Search in Google Scholar
Durán, Orostegui & Sandra Lilina. 2008. Traducción de la Constitución colombiana de 1991 a siete Lenguas Vernáculas. Reflexión Política 10(19). 164–175.Search in Google Scholar
Dussel, Enrique. 2006. Ética de la;iberación. Madrid: Trotta.Search in Google Scholar
Habermas, Jurgen. 1993. Luchas por el reconocimiento en el estado democrático de derecho. Cuadernos de Filosofía 6(45). 5–32.Search in Google Scholar
Landaburu, Jon. 1997. Historia de la traducción de la Constitución de Colombia a siete lenguas indígenas (1992–1994). Amerindia 22. 109–115.Search in Google Scholar
M’Baye, Keba. 1984. Los derechos humanos en Africa. In Karel Vasak (ed.), Las dimensiones internacionales de los derechos humanos, vol. 3, 755–778. Barcelona: Serbal-UNESCO.Search in Google Scholar
Merry, Sally Engle. 2007. Pluralismo jurídico. Bogotá: Siglo del Hombre/Universidad de los Andes.Search in Google Scholar
Mignolo, Walter. 1995. The darker side of the renaissance: Literacy, territoriality, and colonization. Ann Arbor: University of Michigan Press.Search in Google Scholar
Perafán, Carlos César. 1995. Sistemas jurídicos Paez, Kogi, Wayúu y Tule. Santafé de Bogotá: Instituto Colombiano de Antropología-Colcultura.Search in Google Scholar
Rapaport, Joanne & Abelardo Ramos Pacho. 2005. Una historia colaborativa: Retos para el diálogo indígena-académico. Historia Crítica 29. 39–62.10.7440/histcrit29.2005.02Search in Google Scholar
Rappaport, Joanne. 2003. El espacio del diálogo pluralista: Historia del Programa de Educación Bilingüe del Consejo Regional Indígena del Cauca. In Daniel Mato (ed.), Políticas de Identidades y Diferencias Sociales en Tiempos de Globalización, 257–281. Caracas: FACES-UCV.Search in Google Scholar
Rawls, John. 1996. El derecho de los pueblos. Santafé de Bogotá: Ediciones Uniandes.Search in Google Scholar
Sánchez Botero, Esther. 2010. Justicia y Pueblos Indígenas de Colombia: La tutela como medio para la construcción del entendimiento intercultural. Bogotá: Universidad Nacional de Colombia.Search in Google Scholar
Santos, Boaventura de Sousa. 1995. Toward a new common sense: Law, science, and politics in the paradigmatic transition. New York & London: Routledge.Search in Google Scholar
Stavenhagen, Rodolfo. 1990. The ethnic question. Tokyo, United Nations University Press.Search in Google Scholar
Ullóa, Astrid. 2004. La construcción del nativo ecológico: Complejidades, paradojas y dilemas de la relación entre los movimientos indígenas y el ambientalismo en Colombia. Bogotá: Instituto Colombiano de Antropología.Search in Google Scholar
Vattimo, Gianni. 1991. Etica de la interpretación. Barcelona: Paidós.Search in Google Scholar
Willke, Helmut. 1988. Three types of legal structure: The conditional, the purposive, and the relational program. In Gunther Teubner (ed.), Dilemmas of law in the welfare state, 280–298. Berlin: Walter de Gruyter.10.1515/9783112329887-014Search in Google Scholar
© 2017 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- La sémiotique juridique verbale et nonverbale comme stratégie de communication du droit: Signs, symbols, and meanings in law
- “Verbal and nonverbal” in semiotics
- The frowning balance: Semiotic insinuations on the visual rhetoric of justice
- Semiotics of visual evidence in law
- Observing laws through “understanding eyes”
- Interpreting law in socio-pragmatic space
- Conceptualizing cultural discrepancies in legal translation: A case-based study
- The first integrated practice of legal translation in modern China: A study of the Chinese translation of Elements of International Law, 1864
- Translations of early Sino-British treaties and the masked western legal concepts
- “Susanna and the Elders”: On the visual semiotic of shame
- Angels, warriors, and beacons: Totemic law, territorial coding, and monumental sculpture in post-industrial landscapes
- Expiration dates: Performative illusions of law and regulation
- From immunity to immunity. From immunity to silence: The case of Gilad Sharon
- Under western eyes: Articulation between indigenous justice and the national judicial system
- Police interpreting: The facts sheet
- The influence of legal tradition on Italian arbitration discourse
- Weighing and balancing of principles in cases with rule paradoxes
- “You have to teach the judge what to do”: Semiotic gaps between unrepresented litigants and the common law
- The semiotic interpretation of legal subjects in China’s new criminal procedure law
- Mission impossible? Judges’ playing of dual roles as adjudicator and mediator in Chinese court conciliation
- “Is it the case that … ?”: Building toward findings of fact in Japanese criminal trials
- Institutional interaction in traffic law enforcement in China: Resistance and obedience
- Duppying yoots in a dog eat dog world, kmt: Determining the senses of slang terms for the Courts
- Les structures sémantiques profondes du code pénal chinois
Articles in the same Issue
- Frontmatter
- La sémiotique juridique verbale et nonverbale comme stratégie de communication du droit: Signs, symbols, and meanings in law
- “Verbal and nonverbal” in semiotics
- The frowning balance: Semiotic insinuations on the visual rhetoric of justice
- Semiotics of visual evidence in law
- Observing laws through “understanding eyes”
- Interpreting law in socio-pragmatic space
- Conceptualizing cultural discrepancies in legal translation: A case-based study
- The first integrated practice of legal translation in modern China: A study of the Chinese translation of Elements of International Law, 1864
- Translations of early Sino-British treaties and the masked western legal concepts
- “Susanna and the Elders”: On the visual semiotic of shame
- Angels, warriors, and beacons: Totemic law, territorial coding, and monumental sculpture in post-industrial landscapes
- Expiration dates: Performative illusions of law and regulation
- From immunity to immunity. From immunity to silence: The case of Gilad Sharon
- Under western eyes: Articulation between indigenous justice and the national judicial system
- Police interpreting: The facts sheet
- The influence of legal tradition on Italian arbitration discourse
- Weighing and balancing of principles in cases with rule paradoxes
- “You have to teach the judge what to do”: Semiotic gaps between unrepresented litigants and the common law
- The semiotic interpretation of legal subjects in China’s new criminal procedure law
- Mission impossible? Judges’ playing of dual roles as adjudicator and mediator in Chinese court conciliation
- “Is it the case that … ?”: Building toward findings of fact in Japanese criminal trials
- Institutional interaction in traffic law enforcement in China: Resistance and obedience
- Duppying yoots in a dog eat dog world, kmt: Determining the senses of slang terms for the Courts
- Les structures sémantiques profondes du code pénal chinois