Where can we go with [aller/alé ‘go’ + verb] in hexagonal French, French spoken in Gabon and Guianese French Creole?
-
Katrin Pfadenhauer
, Alexander Teixeira Kalkhoff and Evelyn Wiesinger
Abstract
The main goal of our contribution is to take a closer, comparative look at the potential motion component of [aller/ale ‘go’ + verb] structures in modern hexagonal French, French spoken in Gabon and Guianese French Creole. The corpus analysis shows that French and Creole [aller/ale + verb] structures are productively used and largely overlap for expressing motion meanings that are temporally and/ or causally associated or blended into more complex, dynamic events, for which the semantics of the verb in the second verb slot plays a crucial role. In contrast to the strong focus on the grammaticalized functions of French [aller + verb] structures in previous research, our study highlights the fact that even in modern hexagonal French the motion-related semantics has not been completely lost. It also provides evidence for the fact that modern French draws on [aller + verb] structures for expressing meanings and conveying rhetorical functions that have been found for different structures, such as pseudo-coordinated constructions, in other languages.
Abstract
The main goal of our contribution is to take a closer, comparative look at the potential motion component of [aller/ale ‘go’ + verb] structures in modern hexagonal French, French spoken in Gabon and Guianese French Creole. The corpus analysis shows that French and Creole [aller/ale + verb] structures are productively used and largely overlap for expressing motion meanings that are temporally and/ or causally associated or blended into more complex, dynamic events, for which the semantics of the verb in the second verb slot plays a crucial role. In contrast to the strong focus on the grammaticalized functions of French [aller + verb] structures in previous research, our study highlights the fact that even in modern hexagonal French the motion-related semantics has not been completely lost. It also provides evidence for the fact that modern French draws on [aller + verb] structures for expressing meanings and conveying rhetorical functions that have been found for different structures, such as pseudo-coordinated constructions, in other languages.
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Contents V
- Romance motion verbs in language change: New approaches and challenges 1
- Motion verbs in Romanian: Language contact and language renewal 23
- Where can we go with [aller/alé ‘go’ + verb] in hexagonal French, French spoken in Gabon and Guianese French Creole? 47
- A diachronic corpus study on the productivity of the French verb-serializing analytic [motion verb + main verb] pattern 85
- The French aller + infinitive construction in instructive discourses: New insights from video cooking shows 107
- “Andiamo a utilizzare il futuro analitico”: On the use of an unused form 135
- Pragmatic profile of a marginalised verbal periphrasis: Functional insights in the use of the Italian verbal periphrasis andare a + infinito in political discourses 157
- Semantic bleaching as an indicator of degrees of periphrasticity: An experimental approach 179
- The category of throw verbs as productive source of the Spanish inchoative construction 213
- (Anti-)Grammaticalization paths of Spanish venir ‘to come’ + past participle 241
- Venir + participle in Spanish: Semantic bleaching or meaning elaboration? 269
- Va y dice & Co.: Motion verbs as quotatives 287
- Going to surprise: The grammaticalization of itive as mirative 311
- Index 347
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Contents V
- Romance motion verbs in language change: New approaches and challenges 1
- Motion verbs in Romanian: Language contact and language renewal 23
- Where can we go with [aller/alé ‘go’ + verb] in hexagonal French, French spoken in Gabon and Guianese French Creole? 47
- A diachronic corpus study on the productivity of the French verb-serializing analytic [motion verb + main verb] pattern 85
- The French aller + infinitive construction in instructive discourses: New insights from video cooking shows 107
- “Andiamo a utilizzare il futuro analitico”: On the use of an unused form 135
- Pragmatic profile of a marginalised verbal periphrasis: Functional insights in the use of the Italian verbal periphrasis andare a + infinito in political discourses 157
- Semantic bleaching as an indicator of degrees of periphrasticity: An experimental approach 179
- The category of throw verbs as productive source of the Spanish inchoative construction 213
- (Anti-)Grammaticalization paths of Spanish venir ‘to come’ + past participle 241
- Venir + participle in Spanish: Semantic bleaching or meaning elaboration? 269
- Va y dice & Co.: Motion verbs as quotatives 287
- Going to surprise: The grammaticalization of itive as mirative 311
- Index 347