Startseite Linguistik & Semiotik Las oraciones condicionales del castellano medieval: aportes procedentes de las biblias romanceadas
Kapitel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Las oraciones condicionales del castellano medieval: aportes procedentes de las biblias romanceadas

Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill

Resumen

El presente capitulo sintetiza los hallazgos mas relevantes del analisis de las transformaciones semanticas y gramaticales que experimentaron las estructuras condicionales regidas por la particula si entre los siglos XIII y XV, a partir de su reflejo en la lengua de la traduccion biblica medieval. Desde el punto de vista teorico, se adhiere a la tipologia bipartita fundamentada en dos oposiciones modales en el seno de la protasis condicional, hecho que da lugar al estudio de oraciones condicionales no irreales, irreales y -como una extension de ambos tipos- mixtas. Asimismo, se concede especial atencion a la incidencia de la variable discursiva en dichas transformaciones. En lineas generales, destaca la reflexion en torno a la hibridacion modal, la ambivalencia temporal como elemento desestabilizador en el sistema condicional, el rol desambiguador de las formas compuestas, asi como el contraste o dialogo con la tradicion de estudios previos.

Resumen

El presente capitulo sintetiza los hallazgos mas relevantes del analisis de las transformaciones semanticas y gramaticales que experimentaron las estructuras condicionales regidas por la particula si entre los siglos XIII y XV, a partir de su reflejo en la lengua de la traduccion biblica medieval. Desde el punto de vista teorico, se adhiere a la tipologia bipartita fundamentada en dos oposiciones modales en el seno de la protasis condicional, hecho que da lugar al estudio de oraciones condicionales no irreales, irreales y -como una extension de ambos tipos- mixtas. Asimismo, se concede especial atencion a la incidencia de la variable discursiva en dichas transformaciones. En lineas generales, destaca la reflexion en torno a la hibridacion modal, la ambivalencia temporal como elemento desestabilizador en el sistema condicional, el rol desambiguador de las formas compuestas, asi como el contraste o dialogo con la tradicion de estudios previos.

Kapitel in diesem Buch

  1. Frontmatter I
  2. Prefacio V
  3. Contenido VII
  4. Traducción bíblica e historia de las lenguas iberorrománicas 1
  5. Esquemas adverbiales y prepositivos en la Vulgata: del modelo subyacente hebreo a los primeros romanceamientos castellanos y portugueses 31
  6. El calco de los pluralia tantum del hebreo en las traducciones bíblicas castellanas medievales y renacentistas 55
  7. «E creyéronlo el pueblo». Concordancia semántica y texto subyacente en el corpus Biblias hispánicas 85
  8. Morfología verbal de glosas romances aljamiadas (leʿazim) en un glosariocomentario bíblico hebreo del s. XIII en la península ibérica 113
  9. La variación pronominal en los romanceamientos bíblicos del siglo XV: hacia una caracterización dialectal del corpus Biblia medieval 133
  10. Orden de constituyentes y variación entre traducciones bíblicas del siglo XV 157
  11. On the syntax of yes/no questions in Classical Portuguese: insights from a New Testament translation 189
  12. Is the first New Testament in Portuguese representative of Classical Portuguese? A comparative approach around the grammar of dislocation 213
  13. La gramaticalización del futuro y el condicional en el iberorromance del siglo XIV a partir de traducciones bíblicas paralelas: el caso del castellano y el catalán antiguos 243
  14. La extensión del pretérito perfecto compuesto en la transición del español medieval al clásico: comparación de las biblias castellanas medievales con la Biblia del Oso (1569) 275
  15. Las oraciones condicionales del castellano medieval: aportes procedentes de las biblias romanceadas 321
  16. Indíce 357
Heruntergeladen am 18.3.2026 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110770766-012/html
Button zum nach oben scrollen