Lexicografía implícita en textos del Padre Jesuita Fernão Cardim (c.1548–1625)
-
Maria Filomena Gonçalves
and Clotilde de Almeida Azevedo Murakawa
Abstract
The pedagogical production of the Portuguese missionaries focused on three major areas, namely ‘grammar’, ‘catechism’ and ‘dictionary’. However, in other types of works, there were also forms of metalinguistic activity meaningful to missionary linguistics. For instance, although travel narratives and descriptions of exotic nature had different aims from those of lexicons, they show a number of similarities with dictionaries, allowing them to possess some implicit lexicography.
This study analyzes a specific text – Tratados da Terra e Gente do Brasil (Treaties of the Land and People of Brazil) by Father Fernão Cardim (1540/1548?–1625), a Jesuit missionary in Brazil – aiming at describing both the typology of definition and the linguistic processes which draw Cardim’s text closer to lexicography. Furthermore, it also aims at showing that the descriptive definitions of exotic plants and animals go beyond the linguistic domain, thus constituting a true paralexicographic exercise.
Abstract
The pedagogical production of the Portuguese missionaries focused on three major areas, namely ‘grammar’, ‘catechism’ and ‘dictionary’. However, in other types of works, there were also forms of metalinguistic activity meaningful to missionary linguistics. For instance, although travel narratives and descriptions of exotic nature had different aims from those of lexicons, they show a number of similarities with dictionaries, allowing them to possess some implicit lexicography.
This study analyzes a specific text – Tratados da Terra e Gente do Brasil (Treaties of the Land and People of Brazil) by Father Fernão Cardim (1540/1548?–1625), a Jesuit missionary in Brazil – aiming at describing both the typology of definition and the linguistic processes which draw Cardim’s text closer to lexicography. Furthermore, it also aims at showing that the descriptive definitions of exotic plants and animals go beyond the linguistic domain, thus constituting a true paralexicographic exercise.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Foreword & acknowledgements 1
-
Part I. New Spain / Nueva España
- Lexicography in New Spain (1492–1611) 3
- Las aportaciones del Calepino de Motul y su tránsito por la lexicografía computacional 83
- Aspects of the Lexicographer's Vocation in Alonso de Molina's Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana (1555/1571) 107
- Los vocabularios hispano-mayas del siglo XVI 129
- El proyecto lexicográfico de Bernardino de Sahagún en el proceso de comprensión de los dioses mexicas 151
- The Tarascan Lexicographic Tradition in the 16th century 165
-
Part II. North & South America / Norteamérica y América del Sur
- Updating and Analyzing Father Chirouse's (1821 - 1892) Lushootseed Word List 197
- The Vocabulary of the Lengua de Maynas , MS. Egerton 2881 of the British Library 211
- Lexicografía implícita en textos del Padre Jesuita Fernão Cardim (c.1548–1625) 233
-
Part III. Asia
- El Calepino Ilocano (c.1797) del P. Vivar: Innovaciones lexicográficas y política traductora 249
- Aspects of the Structure of Entries in the Earliest Missionary Dictionary of Tamil 273
- The Earliest Hokkien Dictionaries 303
- Addresses of contributors / Direcciones de los autores 331
- Index of biographical names / Índice de nombres biográficos 333
- Index of subjects & terms / Índice de tópicos y términos lingüísticos 337
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Foreword & acknowledgements 1
-
Part I. New Spain / Nueva España
- Lexicography in New Spain (1492–1611) 3
- Las aportaciones del Calepino de Motul y su tránsito por la lexicografía computacional 83
- Aspects of the Lexicographer's Vocation in Alonso de Molina's Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana (1555/1571) 107
- Los vocabularios hispano-mayas del siglo XVI 129
- El proyecto lexicográfico de Bernardino de Sahagún en el proceso de comprensión de los dioses mexicas 151
- The Tarascan Lexicographic Tradition in the 16th century 165
-
Part II. North & South America / Norteamérica y América del Sur
- Updating and Analyzing Father Chirouse's (1821 - 1892) Lushootseed Word List 197
- The Vocabulary of the Lengua de Maynas , MS. Egerton 2881 of the British Library 211
- Lexicografía implícita en textos del Padre Jesuita Fernão Cardim (c.1548–1625) 233
-
Part III. Asia
- El Calepino Ilocano (c.1797) del P. Vivar: Innovaciones lexicográficas y política traductora 249
- Aspects of the Structure of Entries in the Earliest Missionary Dictionary of Tamil 273
- The Earliest Hokkien Dictionaries 303
- Addresses of contributors / Direcciones de los autores 331
- Index of biographical names / Índice de nombres biográficos 333
- Index of subjects & terms / Índice de tópicos y términos lingüísticos 337