Presented to you through Paradigm Publishing Services
John Benjamins Publishing Company
Book
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Contexts, Subtexts and Pretexts
Literary translation in Eastern Europe and Russia
-
Edited by:
Language:
English
Published/Copyright:
2011
About this book
This volume presents Eastern Europe and Russia as a distinctive translation zone, despite significant internal differences in language, religion and history. The persistence of large multilingual empires, which produced bilingual and even polyglot readers, the shared experience of “belated modernity” and the longstanding practice of repressive censorship produced an incredibly vibrant, profoundly politicized, and highly visible culture of translation throughout the region as a whole. The individual contributors to this volume examine diverse manifestations of this shared translation culture from the Romantic Age to the present day, revealing literary translation to be at times an embarrassing reminder of the region’s cultural marginalization and reliance on the West and at other times a mode of resistance and a metaphor for cultural supercession. This volume demonstrates the relevance of this region to the current scholarship on alternative translation traditions and exposes some of the Western assumptions that have left the region underrepresented in the field of Translation Studies.
Reviews
Russell Scott Valentino, University of Iowa, in Canadian Slavonic Papers, Vol. LIV, Nos. 1-2, pages 252-254:
This important volume challenges Western models of translation studies by focusing on different translation traditions among Western cultures themselves. [...] There are many fine insights, discoveries, and original research spread throughout the volume. The book will best serve specialists.
This important volume challenges Western models of translation studies by focusing on different translation traditions among Western cultures themselves. [...] There are many fine insights, discoveries, and original research spread throughout the volume. The book will best serve specialists.
Topics
-
Download PDFPublicly Available
Prelim pages
i -
Download PDFPublicly Available
Table of contents
v -
Download PDFPublicly Available
Acknowledgments
vii -
Download PDFPublicly Available
Notes on contributors
ix -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Introduction
1 - Part I. Contexts
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Shifting contexts
19 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Nation and translation
33 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Vasilii Zhukovskii as translator and the protean Russian nation
55 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Romania as Europe’s translator
79 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Translating India, constructing self
97 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
The water of life
117 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Translation trouble
137 - Part II. Subtexts
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Between the lines
149 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Translation theory and cold war politics
171 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
The poetics and politics of Joseph Brodsky as a Russian poet-translator
187 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Squandered opportunities
205 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Meaningful absences
219 - Part III. Pretexts
-
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Translated by Goblin
235 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
“No text is an island”
249 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Russian dystopia in exile
265 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Between cosmopolitanism and hermeticism
277 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
The other polysystem
295 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Translation as condition and theme in Milan Kundera’s novels
317 -
Download PDFRequires Authentication UnlicensedLicensed
Index
323
Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
April 7, 2011
eBook ISBN:
9789027287335
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
332
This book is in the series
eBook ISBN:
9789027287335
Keywords for this book
Balto-Slavic linguistics; Translation Studies; Theoretical literature & literary studies
Audience(s) for this book
Professional and scholarly;