Book
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Why Translation Studies Matters
-
Edited by:
Daniel Gile
, Gyde Hansen and Nike K. Pokorn
Language:
English
Published/Copyright:
2010
About this book
Whether Translation Studies really matters is an important and challenging question which practitioners of translation and interpreting raise repeatedly. TS scholars, many of whom are translators and interpreters themselves, are not indifferent to it either. The twenty papers of this thematic volume, contributed by authors from various parts of Europe, from Brazil and from Israel, address it in a positive spirit. Some do so through direct critical reflection and analysis, arguing in particular that the engagement of TS with society should be strengthened so that the latter could benefit more from the former. Others illustrate the relevance and contribution of TS to society and to other disciplines from various angles. Topics broached include the cultural mediation role of translators, issues in literary translation, knowledge as intellectual capital, globalization through English and risks associated with it, bridging languages, mass media, corpora, training, the use of modern technology, interdisciplinarity with psycholinguistics and neurophysiology.
Topics
-
Download PDFPublicly Available
Prelim pages
i -
Download PDFPublicly Available
Table of contents
v -
Download PDFPublicly Available
Preface
vii - Part 1. Does TS matter?
-
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Why interpreting studies matters
3 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
What matters to Translation Studies?
15 - Part 2. Translation and society
-
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Translators as cultural mediators
29 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Censorship in the translations and pseudo-translations of the West
41 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
A world without God
57 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Manipulating the matricial norms
69 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Knowledge in Translation Studies and translation practice
83 - Part 3. Language issues
-
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Is Translation Studies going Anglo-Saxon?
97 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Slowakisch: Brückensprache zur slawischen Welt?
105 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Translation Studies and mass media research
115 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Register shifts in translations of popular fiction from English into Slovene
125 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Getting the ACCENT right in Translation Studies
137 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Die Kirche im Dorf oder die Regierung im Wald lassen
153 - Part 4. Assessment and training
-
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Magnifying glasses modifying maps
167 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Effects of short intensive practice on interpreter trainees’ performance
183 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Corpora in translator training
195 - Part 5. Psychology
-
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Psycholinguistik, Übersetzungswissenschaft und Expertiseforschung im Rahmen der interdisziplinären Forschung
211 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Interpreting Studies and psycholinguistics
223 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
fMRI for exploring simultaneous interpreting
237 - Part 6. Postscript
-
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Why Translation Studies matters
251 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Name index
263 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Concept index
267
Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
February 22, 2010
eBook ISBN:
9789027288646
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
269
eBook ISBN:
9789027288646
Audience(s) for this book
Professional and scholarly;