Multi-method research
-
Tiina Tuominen
Abstract
This chapter discusses research approaches that investigate reception in its context, both the audiovisual context in which the translation appears and the social context in which it is being viewed. The studies introduced in this chapter include thematic studies which focus on examining the viewers’ interpretations of a specific aspect of the translated programme, as well as wide-ranging studies which explore viewers’ attitudes and expectations towards audiovisual translations. The methods introduced in the chapter include questionnaires with qualitative and quantitative approaches, interviews, focus group research, observation, and some novel research approaches arising from the model of user-centered translation and the concepts of usability and user experience. Finally, the chapter argues for the benefits of large-scale, collective research approaches and replication of research designs in a variety of contexts.
Abstract
This chapter discusses research approaches that investigate reception in its context, both the audiovisual context in which the translation appears and the social context in which it is being viewed. The studies introduced in this chapter include thematic studies which focus on examining the viewers’ interpretations of a specific aspect of the translated programme, as well as wide-ranging studies which explore viewers’ attitudes and expectations towards audiovisual translations. The methods introduced in the chapter include questionnaires with qualitative and quantitative approaches, interviews, focus group research, observation, and some novel research approaches arising from the model of user-centered translation and the concepts of usability and user experience. Finally, the chapter argues for the benefits of large-scale, collective research approaches and replication of research designs in a variety of contexts.
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction vii
-
Part I. Defining reception studies
- Media audiences and reception studies 3
- Film, cinema and reception studies 21
- Translation studies, audiovisual translation and reception 43
-
Part II. Methodology in reception studies and audiovisual translation
- Multi-method research 69
- Triangulation of online and offline measures of processing and reception in AVT 91
- Discourse analysis, pragmatics, multimodal analysis 111
- Historical approaches to AVT reception 133
-
Part III. AVT modalities and reception studies
- Dubbing, perception and reception 159
- Reception studies in audiovisual translation – interlingual subtitling 179
- Reception studies in live and pre-recorded subtitles for the deaf and hard of hearing 199
- Audio description and reception-centred research 225
-
Part IV. Hybrid media and new audiences
- Media interpreting 253
- Reception studies in game localisation 277
- On the reception of mobile content 297
- New audiences, international distribution, and translation 321
- Bio-notes 343
- Filmography 349
- Subject index 351
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction vii
-
Part I. Defining reception studies
- Media audiences and reception studies 3
- Film, cinema and reception studies 21
- Translation studies, audiovisual translation and reception 43
-
Part II. Methodology in reception studies and audiovisual translation
- Multi-method research 69
- Triangulation of online and offline measures of processing and reception in AVT 91
- Discourse analysis, pragmatics, multimodal analysis 111
- Historical approaches to AVT reception 133
-
Part III. AVT modalities and reception studies
- Dubbing, perception and reception 159
- Reception studies in audiovisual translation – interlingual subtitling 179
- Reception studies in live and pre-recorded subtitles for the deaf and hard of hearing 199
- Audio description and reception-centred research 225
-
Part IV. Hybrid media and new audiences
- Media interpreting 253
- Reception studies in game localisation 277
- On the reception of mobile content 297
- New audiences, international distribution, and translation 321
- Bio-notes 343
- Filmography 349
- Subject index 351