Historical approaches to AVT reception
-
Serenella Zanotti
Abstract
Drawing on insights from historical film audience studies, this chapter aims to explore the role AVT has had in shaping the viewing experience of film audiences in the past, as well as the methods available to researchers for investigating AVT reception in a historical perspective. The chapter is organized into three main sections. Part 1 provides an overview of the range of studies on historical reception and AVT. It is argued that, although there has been wide and growing interest in the lived experiences of film audiences, little attention has been paid to translation and its implication for the reception of films and television products. In Part 2, selected studies conducted by film and AVT scholars are reported to explore how the issue of translation has affected the reception of films as well as the movie-going experience in different cultural contexts and in reference to different translation modes. Part 3 deals with theories, methods and research practices, looking at the vast array of empirical methods that have been employed in historical reception studies. Research methods based on classical sources such as press reviews, interviews, and articles are here illustrated, highlighting their potential and limitations compared to other methodologies. Studies dealing with different research approaches are reported to show how existing methods can be used in historical research and to consider whether new approaches can be devised.
Abstract
Drawing on insights from historical film audience studies, this chapter aims to explore the role AVT has had in shaping the viewing experience of film audiences in the past, as well as the methods available to researchers for investigating AVT reception in a historical perspective. The chapter is organized into three main sections. Part 1 provides an overview of the range of studies on historical reception and AVT. It is argued that, although there has been wide and growing interest in the lived experiences of film audiences, little attention has been paid to translation and its implication for the reception of films and television products. In Part 2, selected studies conducted by film and AVT scholars are reported to explore how the issue of translation has affected the reception of films as well as the movie-going experience in different cultural contexts and in reference to different translation modes. Part 3 deals with theories, methods and research practices, looking at the vast array of empirical methods that have been employed in historical reception studies. Research methods based on classical sources such as press reviews, interviews, and articles are here illustrated, highlighting their potential and limitations compared to other methodologies. Studies dealing with different research approaches are reported to show how existing methods can be used in historical research and to consider whether new approaches can be devised.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction vii
-
Part I. Defining reception studies
- Media audiences and reception studies 3
- Film, cinema and reception studies 21
- Translation studies, audiovisual translation and reception 43
-
Part II. Methodology in reception studies and audiovisual translation
- Multi-method research 69
- Triangulation of online and offline measures of processing and reception in AVT 91
- Discourse analysis, pragmatics, multimodal analysis 111
- Historical approaches to AVT reception 133
-
Part III. AVT modalities and reception studies
- Dubbing, perception and reception 159
- Reception studies in audiovisual translation – interlingual subtitling 179
- Reception studies in live and pre-recorded subtitles for the deaf and hard of hearing 199
- Audio description and reception-centred research 225
-
Part IV. Hybrid media and new audiences
- Media interpreting 253
- Reception studies in game localisation 277
- On the reception of mobile content 297
- New audiences, international distribution, and translation 321
- Bio-notes 343
- Filmography 349
- Subject index 351
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction vii
-
Part I. Defining reception studies
- Media audiences and reception studies 3
- Film, cinema and reception studies 21
- Translation studies, audiovisual translation and reception 43
-
Part II. Methodology in reception studies and audiovisual translation
- Multi-method research 69
- Triangulation of online and offline measures of processing and reception in AVT 91
- Discourse analysis, pragmatics, multimodal analysis 111
- Historical approaches to AVT reception 133
-
Part III. AVT modalities and reception studies
- Dubbing, perception and reception 159
- Reception studies in audiovisual translation – interlingual subtitling 179
- Reception studies in live and pre-recorded subtitles for the deaf and hard of hearing 199
- Audio description and reception-centred research 225
-
Part IV. Hybrid media and new audiences
- Media interpreting 253
- Reception studies in game localisation 277
- On the reception of mobile content 297
- New audiences, international distribution, and translation 321
- Bio-notes 343
- Filmography 349
- Subject index 351