In recent years, translating as a social practice has been increasingly determining daily routines in a globalizing world. Traditional approaches in Translation Studies have shown a certain awareness of these implications on translation and have progressively focused on socially oriented questions in translation. However, they have not coherently synthesized the various issues raised, and, consequently, most of these issues are still under-theorized. This paper aims to highlight sociological perspectives on translation, coming from both inside and outside the discipline over the last few years. Additionally, I will try to trace the conjunctions of Translation Studies and sociology in terms of their methodological contributions to the construction of a “sociology of translation”. The view of translation as a social practice entails specific questions which relate to the ethical and sociopolitical responsibility of the agents involved in the translation process. If these questions are taken further, it is paramount to take account of the shifting meanings attributed to the concept of translation as adopted within Translation Studies but also in other disciplines.
Heft
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Band 2011, Heft 207 - Translators and Interpreters: Geographic Displacement and Linguistic Consequences
Inhalt
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertMapping the field: Sociological perspectives on translationLizenziert22. Februar 2011
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertNegotiation and communicative accommodation in bilingual police interrogations: a critical interactional sociolinguistic perspectiveLizenziert22. Februar 2011
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziert“It's not what they say but the way they say it”. A content analysis of interpreter and consumer perceptions towards signed language interpreting in AustraliaLizenziert22. Februar 2011
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertInterpreting and translation in a Japanese social and historical contextLizenziert22. Februar 2011
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertTranslation and interpreting in the Arabic of the Middle Ages: lessons in contextualizationLizenziert22. Februar 2011
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertTranslating foreign words in imperial Russian literature: the experience of the foreign and the sociology of languageLizenziert22. Februar 2011
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLos hablantes del código navajo: estrategias de traducción, interpretación y encriptaciónLizenziert22. Februar 2011
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertBook reviewsLizenziert22. Februar 2011
Ausgaben in diesem Band
-
Heft 212Untrodden Paths in Linguistic Identity Research
-
Heft 211The Sociolinguistics of Tunisia
-
Heft 210Italian Sociolinguistics: Twenty years on
-
Heft 209The Many Faces of Language Emancipation
-
Heft 208Affective Aspects of Second and Foreign Languages
-
Heft 207Translators and Interpreters: Geographic Displacement and Linguistic Consequences
Ausgaben in diesem Band
-
Heft 212Untrodden Paths in Linguistic Identity Research
-
Heft 211The Sociolinguistics of Tunisia
-
Heft 210Italian Sociolinguistics: Twenty years on
-
Heft 209The Many Faces of Language Emancipation
-
Heft 208Affective Aspects of Second and Foreign Languages
-
Heft 207Translators and Interpreters: Geographic Displacement and Linguistic Consequences