Designing and compiling a terminological and multilingual dictionary for language teaching and learning: key issues and some reflections
-
Ignacio M. Palacios Martínez
und Mario Cal Varela
Abstract
This article is intended to give an overview of all the decisions made regarding the design and compilation of a multilingual terminological dictionary for language teaching and learning. Firstly, the need for a reference work of this nature is justified and then information is provided on the profile of the target readers and the sources used. The following sections are concerned with its general organization and contents with particular attention to the way the information is presented. A final section deals with new developments and future plans, such as the production of a user-friendly online version which will allow for the incorporation of users' feedback and will also include new multilingual glossaries of the entries in other languages apart from those already implemented. The lists of language-related online resources will also be updated and enriched regularly to further enhance the usefulness of the dictionary.
Abstract
This article is intended to give an overview of all the decisions made regarding the design and compilation of a multilingual terminological dictionary for language teaching and learning. Firstly, the need for a reference work of this nature is justified and then information is provided on the profile of the target readers and the sources used. The following sections are concerned with its general organization and contents with particular attention to the way the information is presented. A final section deals with new developments and future plans, such as the production of a user-friendly online version which will allow for the incorporation of users' feedback and will also include new multilingual glossaries of the entries in other languages apart from those already implemented. The lists of language-related online resources will also be updated and enriched regularly to further enhance the usefulness of the dictionary.
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter I
- Contents V
- Studies on multilingual lexicography: an introduction 1
-
Section 1: Multilingual electronic lexicography in a new society
- Towards a new definition of multilingual lexicography in the era of internet 9
- Metalexicographic models for multilingual online dictionaries in emerging e-societies 29
- A dangerous cocktail: databases, information techniques and lack of vision 47
-
Section 2: Multilingual electronic dictionaries
- Multilingual Electronic Dictionary of Motion Verbs (DICEMTO): overall structure and the case of andar 67
- From the Linguaturismo glossary to the Dictionary of Food and Nutrition: proposal for a new electronic multilingual lexicography 93
- INTELITERM: In search of efficient terminology lookup tools for translators 113
- PORTLEX as a multilingual and cross-lingual online dictionary 135
- Corpus-based multilingual lexicographic resources for translators: an overview 159
- Construction of a WordNet-based multilingual lexical ontology for Galician 179
- Designing and compiling a terminological and multilingual dictionary for language teaching and learning: key issues and some reflections 197
- Multilingual LSP dictionary. Lexicographic conception of a dictionary of football language 213
Kapitel in diesem Buch
- Frontmatter I
- Contents V
- Studies on multilingual lexicography: an introduction 1
-
Section 1: Multilingual electronic lexicography in a new society
- Towards a new definition of multilingual lexicography in the era of internet 9
- Metalexicographic models for multilingual online dictionaries in emerging e-societies 29
- A dangerous cocktail: databases, information techniques and lack of vision 47
-
Section 2: Multilingual electronic dictionaries
- Multilingual Electronic Dictionary of Motion Verbs (DICEMTO): overall structure and the case of andar 67
- From the Linguaturismo glossary to the Dictionary of Food and Nutrition: proposal for a new electronic multilingual lexicography 93
- INTELITERM: In search of efficient terminology lookup tools for translators 113
- PORTLEX as a multilingual and cross-lingual online dictionary 135
- Corpus-based multilingual lexicographic resources for translators: an overview 159
- Construction of a WordNet-based multilingual lexical ontology for Galician 179
- Designing and compiling a terminological and multilingual dictionary for language teaching and learning: key issues and some reflections 197
- Multilingual LSP dictionary. Lexicographic conception of a dictionary of football language 213