Chapter 11. When the armies went back home
-
Hilary Footitt
Abstract
Research on interpreting in war has investigated the role played by local civilians recruited by the Army as linguistic mediators. This chapter explores the aftermath of war for these local interpreters in the case of the conflict in Afghanistan, using the seven-year long debates on their fate in the UK, France and Denmark. In the arguments around the politics of protection, interpreting is located in three discursive spaces: at the supranational level, within the specificities of NATO multilateral operations on the ground, and in the space of individual nation-state agendas. In the aftermath of the war in Afghanistan, the Chapter argues, the greater public visibility of local interpreters did not materially change the ways in which interpreting in war was perceived.
Abstract
Research on interpreting in war has investigated the role played by local civilians recruited by the Army as linguistic mediators. This chapter explores the aftermath of war for these local interpreters in the case of the conflict in Afghanistan, using the seven-year long debates on their fate in the UK, France and Denmark. In the arguments around the politics of protection, interpreting is located in three discursive spaces: at the supranational level, within the specificities of NATO multilateral operations on the ground, and in the space of individual nation-state agendas. In the aftermath of the war in Afghanistan, the Chapter argues, the greater public visibility of local interpreters did not materially change the ways in which interpreting in war was perceived.
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Chapter 1. Voices from around the world 1
- Chapter 2. Indigenous interpreters on trial in the Spanish Empire 25
- Chapter 3. Interpreters of Mapudungun and the Chilean State during the 1880–1930 period 53
- Chapter 4. An overview of the role of interpreters during the Portuguese expansion through Africa (1415–1600) 81
- Chapter 5. Mediating a complex cultural matrix 120
- Chapter 6. Interpreting with “human sympathy” 145
- Chapter 7. The colonized in conflict 171
- Chapter 8. Interpreters of mission 193
- Chapter 9. Domesticating dragomans 212
- Chapter 10. The interpreter as “anti-hero” 238
- Chapter 11. When the armies went back home 268
- Chapter 12. Conclusion 288
- Biographical notes 296
- Place index 300
- Name index 302
- Language index 305
- Subject index 306
- Image index 309
Kapitel in diesem Buch
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Chapter 1. Voices from around the world 1
- Chapter 2. Indigenous interpreters on trial in the Spanish Empire 25
- Chapter 3. Interpreters of Mapudungun and the Chilean State during the 1880–1930 period 53
- Chapter 4. An overview of the role of interpreters during the Portuguese expansion through Africa (1415–1600) 81
- Chapter 5. Mediating a complex cultural matrix 120
- Chapter 6. Interpreting with “human sympathy” 145
- Chapter 7. The colonized in conflict 171
- Chapter 8. Interpreters of mission 193
- Chapter 9. Domesticating dragomans 212
- Chapter 10. The interpreter as “anti-hero” 238
- Chapter 11. When the armies went back home 268
- Chapter 12. Conclusion 288
- Biographical notes 296
- Place index 300
- Name index 302
- Language index 305
- Subject index 306
- Image index 309