Home Linguistics & Semiotics The migration of Madama Butterfly
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

The migration of Madama Butterfly

Otherness in the creation and translation of Puccini’s opera
  • Danielle Thien
View more publications by John Benjamins Publishing Company
Opera in Translation
This chapter is in the book Opera in Translation

Abstract

This paper looks at the role that translation has played in depicting Butterfly as Other. The first part examines the translation processes that intervened in the transposition of Butterfly’s tale from short story and play to opera. The second part provides an analysis of the earliest French and English translations of the libretto using Lance Hewson’s approach to literary translation criticism. By taking a text-based approach, this study puts into question the notion that modifying the meaning of a libretto is acceptable as long as the words conform to the music. It also seeks to challenge the way in which Butterfly has sometimes been regarded as the archetype of the Asian woman in Western imaginations.

Abstract

This paper looks at the role that translation has played in depicting Butterfly as Other. The first part examines the translation processes that intervened in the transposition of Butterfly’s tale from short story and play to opera. The second part provides an analysis of the earliest French and English translations of the libretto using Lance Hewson’s approach to literary translation criticism. By taking a text-based approach, this study puts into question the notion that modifying the meaning of a libretto is acceptable as long as the words conform to the music. It also seeks to challenge the way in which Butterfly has sometimes been regarded as the archetype of the Asian woman in Western imaginations.

Downloaded on 10.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/btl.153.10thi/html
Scroll to top button