Chapter 5. Framing terrorism in the U.S., French, and Arabic editions of HuffPost
-
Rayya Roumanos
and Arnaud Noblet
Abstract
News about the terrorist attack that shook Istanbul on 1 January 2017 spread like wildfire on old, new, and social media. HuffPost was quick to cover this developing story in all of its eighteen international editions. This chapter explores the professional routines and the journalistic rhetoric of three major editions of HuffPost – U.S., French, and Arabic – to evaluate the similarities and differences in their respective narratives about Islamist terrorism. It relies on semi-directed interviews and comparative content analysis of a trilingual corpus of forty full articles related to the Istanbul attack, to examine synergies and assess how each edition, depending on its social grounding, frames terrorism. Despite their shared brand affiliation, their conceptualization of terrorism is not unified. Not only do their editorial agendas differ, but so do their sources, their work routines, and the precautionary measures they take when disclosing sensitive or unverifiable information.
Abstract
News about the terrorist attack that shook Istanbul on 1 January 2017 spread like wildfire on old, new, and social media. HuffPost was quick to cover this developing story in all of its eighteen international editions. This chapter explores the professional routines and the journalistic rhetoric of three major editions of HuffPost – U.S., French, and Arabic – to evaluate the similarities and differences in their respective narratives about Islamist terrorism. It relies on semi-directed interviews and comparative content analysis of a trilingual corpus of forty full articles related to the Istanbul attack, to examine synergies and assess how each edition, depending on its social grounding, frames terrorism. Despite their shared brand affiliation, their conceptualization of terrorism is not unified. Not only do their editorial agendas differ, but so do their sources, their work routines, and the precautionary measures they take when disclosing sensitive or unverifiable information.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction 1
-
Part I. Platform
- Chapter 1. Translingual quoting in journalism 15
- Chapter 2. Transediting Trump 43
- Chapter 3. News translation on the Canadian Broadcasting Corporation’s English and French websites 63
-
Part II. Event
- Chapter 4. News through a social media filter 85
- Chapter 5. Framing terrorism in the U.S., French, and Arabic editions of HuffPost 107
-
Part III. Practice
- Chapter 6. Globalization of the emerging media newsroom 135
- Chapter 7. Tracing convergence in the translation of community radio news 155
- Chapter 8. Technological convergence threatening translation 177
- Index 209
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction 1
-
Part I. Platform
- Chapter 1. Translingual quoting in journalism 15
- Chapter 2. Transediting Trump 43
- Chapter 3. News translation on the Canadian Broadcasting Corporation’s English and French websites 63
-
Part II. Event
- Chapter 4. News through a social media filter 85
- Chapter 5. Framing terrorism in the U.S., French, and Arabic editions of HuffPost 107
-
Part III. Practice
- Chapter 6. Globalization of the emerging media newsroom 135
- Chapter 7. Tracing convergence in the translation of community radio news 155
- Chapter 8. Technological convergence threatening translation 177
- Index 209