Book
Licensed
Unlicensed
Requires Authentication
Journalism and Translation in the Era of Convergence
-
Edited by:
Lucile Davier
and Kyle Conway
Language:
English
Published/Copyright:
2019
About this book
How has convergence affected news and translation? Convergence is a chameleon, taking a new colour in each new context, from the integrated, bilingual newsroom of a legacy broadcaster to a newsroom in an outlet that has embraced multimodality from the very start. And yet, translation scholars studying the news have ignored convergence, while media scholars studying convergence have ignored translation. They have missed the fact that convergence is intrinsically linked to language and culture. This volume brings together translation and media scholars to investigate different modes of convergence across platforms as they shape how journalists frame stories and understand their role in a multilingual, convergent world. It opens a dialogue with scholars and students in applied linguistics, communication, journalism, languages, and translation, as well as translators, interpreters, and, ultimately, journalists.
Reviews
Pier-Pascale Boulanger, Université Concordia, in Meta Vol. 65:3 (2020):
L’ouvrage en traductologie journalistique propose un riche ensemble de méthodologies empruntées aux études médiatiques, à la linguistique, à la sociologie et à l’ethnographie, notamment l’analyse du contenu et du cadrage de la couverture médiatique, la comparaison de textes, l’étude de l’acteur-réseau, la linguistique computationnelle, l’analyse conversationnelle en milieu de travail ainsi que les entrevues et les sondages auprès de journalistes.
L’ouvrage en traductologie journalistique propose un riche ensemble de méthodologies empruntées aux études médiatiques, à la linguistique, à la sociologie et à l’ethnographie, notamment l’analyse du contenu et du cadrage de la couverture médiatique, la comparaison de textes, l’étude de l’acteur-réseau, la linguistique computationnelle, l’analyse conversationnelle en milieu de travail ainsi que les entrevues et les sondages auprès de journalistes.
Topics
-
Download PDFPublicly Available
Prelim pages
i -
Download PDFPublicly Available
Table of contents
v -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Introduction
1 - Part I. Platform
-
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Chapter 1. Translingual quoting in journalism
15 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Chapter 2. Transediting Trump
43 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Chapter 3. News translation on the Canadian Broadcasting Corporation’s English and French websites
63 - Part II. Event
-
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Chapter 4. News through a social media filter
85 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Chapter 5. Framing terrorism in the U.S., French, and Arabic editions of HuffPost
107 - Part III. Practice
-
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Chapter 6. Globalization of the emerging media newsroom
135 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Chapter 7. Tracing convergence in the translation of community radio news
155 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Chapter 8. Technological convergence threatening translation
177 -
Requires Authentication UnlicensedLicensed
Index
209
Publishing information
Pages and Images/Illustrations in book
eBook published on:
April 5, 2019
eBook ISBN:
9789027262554
Pages and Images/Illustrations in book
Main content:
211
eBook ISBN:
9789027262554
Audience(s) for this book
Professional and scholarly;