Präsentiert durch Paradigm Publishing Services
John Benjamins Publishing Company
Buch
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Contexts, Subtexts and Pretexts
Literary translation in Eastern Europe and Russia
-
Herausgegeben von:
Sprache:
Englisch
Veröffentlicht/Copyright:
2011
Über dieses Buch
This volume presents Eastern Europe and Russia as a distinctive translation zone, despite significant internal differences in language, religion and history. The persistence of large multilingual empires, which produced bilingual and even polyglot readers, the shared experience of “belated modernity” and the longstanding practice of repressive censorship produced an incredibly vibrant, profoundly politicized, and highly visible culture of translation throughout the region as a whole. The individual contributors to this volume examine diverse manifestations of this shared translation culture from the Romantic Age to the present day, revealing literary translation to be at times an embarrassing reminder of the region’s cultural marginalization and reliance on the West and at other times a mode of resistance and a metaphor for cultural supercession. This volume demonstrates the relevance of this region to the current scholarship on alternative translation traditions and exposes some of the Western assumptions that have left the region underrepresented in the field of Translation Studies.
Rezensionen
Russell Scott Valentino, University of Iowa, in Canadian Slavonic Papers, Vol. LIV, Nos. 1-2, pages 252-254:
This important volume challenges Western models of translation studies by focusing on different translation traditions among Western cultures themselves. [...] There are many fine insights, discoveries, and original research spread throughout the volume. The book will best serve specialists.
This important volume challenges Western models of translation studies by focusing on different translation traditions among Western cultures themselves. [...] There are many fine insights, discoveries, and original research spread throughout the volume. The book will best serve specialists.
Fachgebiete
-
PDF downloadenÖffentlich zugänglich
Prelim pages
i -
PDF downloadenÖffentlich zugänglich
Table of contents
v -
PDF downloadenÖffentlich zugänglich
Acknowledgments
vii -
PDF downloadenÖffentlich zugänglich
Notes on contributors
ix -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Introduction
1 - Part I. Contexts
-
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Shifting contexts
19 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Nation and translation
33 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Vasilii Zhukovskii as translator and the protean Russian nation
55 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Romania as Europe’s translator
79 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Translating India, constructing self
97 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
The water of life
117 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Translation trouble
137 - Part II. Subtexts
-
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Between the lines
149 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Translation theory and cold war politics
171 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
The poetics and politics of Joseph Brodsky as a Russian poet-translator
187 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Squandered opportunities
205 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Meaningful absences
219 - Part III. Pretexts
-
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Translated by Goblin
235 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
“No text is an island”
249 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Russian dystopia in exile
265 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Between cosmopolitanism and hermeticism
277 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
The other polysystem
295 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Translation as condition and theme in Milan Kundera’s novels
317 -
PDF downloadenErfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLizenziert
Index
323
Informationen zur Veröffentlichung
Seiten und Bilder/Illustrationen im Buch
eBook veröffentlicht am:
7. April 2011
eBook ISBN:
9789027287335
Seiten und Bilder/Illustrationen im Buch
Inhalt:
332
Dieses Buch ist Teil der Reihe
eBook ISBN:
9789027287335
Schlagwörter für dieses Buch
Balto-Slavic linguistics; Translation Studies; Theoretical literature & literary studies
Zielgruppe(n) für dieses Buch
Professional and scholarly;