Inhalt
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertVorwort der HerausgeberLizenziert15. März 2010
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertWie heißt „Babyklappe“ auf Spanisch? Entsprechungslücken als dolmetschspezifischer ProblemfallLizenziert15. März 2010
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertMissverständnisse und Tabus als Beispiel für interkulturelle Kommunikation zwischen Deutschen und ArabernLizenziert15. März 2010
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertBilingualismus: Vor- und Nachteile am Beispiel des KirgisischenLizenziert15. März 2010
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLa comunicación especializada de la medicina en español, francés e inglés: niveles profesional y académicoLizenziert15. März 2010
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertDas unpersönliche Berichten über Vorgänge im Deutschen und Spanischen: Ergebnisse einer korpusgestützten und kontrastiv binnendifferenzierten TextsortenanalyseLizenziert15. März 2010
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertGlossar Windenergie (DE–EN/EN–DE)Lizenziert15. März 2010
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertJorge Díaz Cintas (Hrsg.) (2008): The Didactics of Audiovisual TranslationLizenziert15. März 2010
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertHeute schon gelingueet?Lizenziert15. März 2010
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertAus der Terminologiearbeit des DIN Deutsches Institut für Normung e. V.Lizenziert15. März 2010
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertTerminologie und RechtLizenziert15. März 2010