Heft
Open Access
Band 4, Heft 1 - Special Issue: Non-professional interpreting and translation: translational cultures in focus / Guest Editors: Feyza Evrin and Bernd Meyer
Inhalt
-
Öffentlich zugänglichFrontmatter11. März 2016
- Editorial
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertEditorialLizenziert20. Januar 2016
- Articles
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertLooking back: A study of (ad-hoc) family interpretersLizenziert16. Januar 2016
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertOn professional and non-professional interpreting in healthcare services: the case of intercultural mediatorsLizenziert16. Januar 2016
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertPerceptions from the outside in cases of gender violence. ‘What are you [the interpreter] doing here?’Lizenziert15. Januar 2016
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertCity and migration: a crossroads for non-institutionalized translationLizenziert20. Januar 2016
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertFacing face: non-professional interpreting in prison mental health interviewsLizenziert15. Januar 2016
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertNo work and all play – the intersections between labour, fun and exploitation in online translation communitiesLizenziert15. Januar 2016
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertSome remarks on transcript translation in discourse analysisLizenziert11. März 2016
- On AILA Europe
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertASLA: Association Suédoise de Linguistique AppliquéeLizenziert20. Januar 2016
- Research Projects for Europe
-
Erfordert eine Authentifizierung Nicht lizenziertThe European AVIDICUS projects: Collaborating to assess the viability of video-mediated interpreting in legal proceedingsLizenziert27. Januar 2016