Spanish diminutive markers -ito/-ita in Mesoamerican languages: a challenge for acceptance of gender distinction
-
Claudine Chamoreau
Abstract
This paper explores patterns in the borrowing of the Spanish diminutive markers -ito/-ita in some languages of Mesoamerica. These borrowings are particularly interesting because they encode two different categories: the diminutive category, and the grammatical gender category which distinguishes between a masculine form -ito and a feminine form, -ita. In Mesoamerican languages that have adopted the Spanish diminutive marker, the first category is already attested while the second is absent from all languages except Yucatec Maya. The primary aim in this paper is to establish the reasons why these languages have borrowed these markers even though they possess a device for expressing the diminutive category. The relevant factor seems to be structural, that is, the adoption of a morphological mechanism. The second purpose of this paper is to explain how these languages borrowed a marker encoding gender distinction. Typological features of the replica languages are relevant for the acceptance of grammatical gender.
Abstract
This paper explores patterns in the borrowing of the Spanish diminutive markers -ito/-ita in some languages of Mesoamerica. These borrowings are particularly interesting because they encode two different categories: the diminutive category, and the grammatical gender category which distinguishes between a masculine form -ito and a feminine form, -ita. In Mesoamerican languages that have adopted the Spanish diminutive marker, the first category is already attested while the second is absent from all languages except Yucatec Maya. The primary aim in this paper is to establish the reasons why these languages have borrowed these markers even though they possess a device for expressing the diminutive category. The relevant factor seems to be structural, that is, the adoption of a morphological mechanism. The second purpose of this paper is to explain how these languages borrowed a marker encoding gender distinction. Typological features of the replica languages are relevant for the acceptance of grammatical gender.
Kapitel in diesem Buch
- Front Matter 1
- Preface 9
-
Part I: Amerindia
-
Part I: Amerindia
- Morphologies in contact: form, meaning, and use in the grammar of reference 13
-
Part I: Amerindia
- Borrowing of a Cariban number marker into three Tupi-Guarani languages 37
-
Part I: Amerindia
- Spanish diminutive markers -ito/-ita in Mesoamerican languages: a challenge for acceptance of gender distinction 71
-
Part II: Austronesia
-
Part II: Austronesia
- Survival in a niche. On gender-copy in Chamorro (and sundry languages) 91
-
Part III: Balkan (and beyond)
-
Part III: Balkan (and beyond)
- Verb morphologies in contact: evidence from the Balkan area* 141
-
Part III: Balkan (and beyond)
- Romani in contact with Bulgarian and Greek: replication in verbal morphology 163
-
Part III: Balkan (and beyond)
- Morphology in language contact: verbal loanblend formation in Asia Minor Greek (Aivaliot)* 177
-
Part III: Balkan (and beyond)
- Mood meets mood: Turkic versus Indo-European 195
-
Part IV: Romance
-
Part IV: Romance
- Contact-induced change in personal pronouns: some Romance examples* 205
-
Part IV: Romance
- The influence of loanwords on Sardinian word formation 227
-
Part IV: Romance
- Swinging back the pendulum: French morphology and de-Italianization in Piedmontese 247
-
Part V: Slavic (outside the Slavic core area)
-
Part V: Slavic (outside the Slavic core area)
- Contact phenomena in the Slavic of Molise: some remarks about nouns and prepositional phrases* 263
-
Part V: Slavic (outside the Slavic core area)
- Language contact, language decay and morphological change: evidence from the speech of Czech immigrants in Paraguay* 283
-
Part VI: Africa
-
Part VI: Africa
- Roots and patterns in Beja (Cushitic): the issue of language contact with Arabic 309
-
Part VI: Africa
- Back Matter 327
Kapitel in diesem Buch
- Front Matter 1
- Preface 9
-
Part I: Amerindia
-
Part I: Amerindia
- Morphologies in contact: form, meaning, and use in the grammar of reference 13
-
Part I: Amerindia
- Borrowing of a Cariban number marker into three Tupi-Guarani languages 37
-
Part I: Amerindia
- Spanish diminutive markers -ito/-ita in Mesoamerican languages: a challenge for acceptance of gender distinction 71
-
Part II: Austronesia
-
Part II: Austronesia
- Survival in a niche. On gender-copy in Chamorro (and sundry languages) 91
-
Part III: Balkan (and beyond)
-
Part III: Balkan (and beyond)
- Verb morphologies in contact: evidence from the Balkan area* 141
-
Part III: Balkan (and beyond)
- Romani in contact with Bulgarian and Greek: replication in verbal morphology 163
-
Part III: Balkan (and beyond)
- Morphology in language contact: verbal loanblend formation in Asia Minor Greek (Aivaliot)* 177
-
Part III: Balkan (and beyond)
- Mood meets mood: Turkic versus Indo-European 195
-
Part IV: Romance
-
Part IV: Romance
- Contact-induced change in personal pronouns: some Romance examples* 205
-
Part IV: Romance
- The influence of loanwords on Sardinian word formation 227
-
Part IV: Romance
- Swinging back the pendulum: French morphology and de-Italianization in Piedmontese 247
-
Part V: Slavic (outside the Slavic core area)
-
Part V: Slavic (outside the Slavic core area)
- Contact phenomena in the Slavic of Molise: some remarks about nouns and prepositional phrases* 263
-
Part V: Slavic (outside the Slavic core area)
- Language contact, language decay and morphological change: evidence from the speech of Czech immigrants in Paraguay* 283
-
Part VI: Africa
-
Part VI: Africa
- Roots and patterns in Beja (Cushitic): the issue of language contact with Arabic 309
-
Part VI: Africa
- Back Matter 327