Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert
Erfordert eine Authentifizierung
Sprachkontakt Malagasy - Französisch: Veränderungen im Kontinuum Französisch – madagassische Literatursprache – Umgangssprache
-
Bebnd Schmidt
Veröffentlicht/Copyright:
11. Oktober 2016
Résumé
L’article se propose de montrer un aspect du contact entre la langue malgache et française: des changements dans le continuum français - malgache standard - malgache parlé du à ce contact. Il traite le sujet d’une variante du malgache parlé comportant différentes sortes d’emprunts au français qui est désignée comme vary amin'anana ou fralgache, mais qui devrait être désignée - en tenant compte de sa structure - plus correctement comme malançais. Par l’intermédiaire do la pratique linguistique des forces sociales dirigeant le pays, cette variante a influencé le code écrit, c.-à-d. le malgache standard.
Published Online: 2016-10-11
Published in Print: 1989-12-1
© 2016 Akademie Verlag GmbH, Markgrafenstr. 12-14, 10969 Berlin.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Sie haben derzeit keinen Zugang zu diesem Inhalt.
Artikel in diesem Heft
- Titelei
- Inhalt
- Zur Struktur des Wortes in altaischen Sprachen
- Die Wortklassen des Bambara: Bestand und Abgrenzung
- Zur Klassifikation der Wortarten im Koreanischen
- Zur Bildung von Diminutiv- und Augmentativformen im Swahili
- Morphosyntaktische Probleme der Symbolisierung von Tempus, Modus und Aspekt in den Kreolsprachen der Kapverden und Guinea-Bissaus
- Sexus-Genus-Beziehungen im Hindi
- Zu einigen Aspekten des phonetisch-phonologischen Systems der Filipino-Konsonanten
- Modalverben als Prädikat in der vietnamesischen Sprache
- Towards a comprehensive time – aspect – model for Bengali
- Terminativ-2-Verben im Arabischen
- Chinesische Einflüsse auf die Lexik der Bahasa Indonesia
- Zum Problem der Neosemantisierung im sozialpolitischen und kulturellen Wortschatz des Maninka
- Theoretische und praktische Probleme einer arabischen Synonymik für deutschsprachige Wörterbuchbenutzer
- Anmerkungen zur Anaphorik und Kataphorik der Partikel ḥaiṯu im modernen Hocharabisch
- Kohärenz in laotischen Pressemitteilungen
- Zur propositionalen Realisierung der Aufforderungsintention in der Indirekten Rede am Beispiel des modernen Arabischen
- Sprachkontakt Malagasy - Französisch: Veränderungen im Kontinuum Französisch – madagassische Literatursprache – Umgangssprache
- Betrachtungen zur Darstellung und Erfassung von Sprachdaten in den allindisclien Zensus
- Rezensionen
- M. S. Andronov, Bhakti P. Mallik (Hrsg.), Swapan Banerjee (Mithrsg.), Linguistics – A Soviet Approach, Calcutta 1988
- N. Boretzky, W. Enninger, T. Stolz (Hrsg.), Beiträge zum 4. Essener Kolloquium über Sprachkontakt, Sprachwandel, Sprachwechsel, Sprachtod, Bochum 1988
- Johannes Hohenrerger, Semitische und Hamitische Wortstämme im Nilo-Hamitischen mit phonetischen Analysen, Berlin (West) 1988
- G. de Granda, Estudios de Lingüística Afro-Románica, Universidad de Valladolid 1985
- Rajmund Ohly, Swahili-English Slang Pocket-Dictionary, Wien – Dar es Salaam 1987
- В. Я. ПонхомопскиН (Род.), Африканское историческое языкознание – проблемы реконструкции, Ияд. „Наука", глатшан редакция восточной литературы, М. 1987
- F. Tarallo & T. Alkmin, Fulares Grioulos, Sao Paulo 1987
- E. Zúbková Bertoncini, Kiswahili kwa furaha, Napoli 1987
Artikel in diesem Heft
- Titelei
- Inhalt
- Zur Struktur des Wortes in altaischen Sprachen
- Die Wortklassen des Bambara: Bestand und Abgrenzung
- Zur Klassifikation der Wortarten im Koreanischen
- Zur Bildung von Diminutiv- und Augmentativformen im Swahili
- Morphosyntaktische Probleme der Symbolisierung von Tempus, Modus und Aspekt in den Kreolsprachen der Kapverden und Guinea-Bissaus
- Sexus-Genus-Beziehungen im Hindi
- Zu einigen Aspekten des phonetisch-phonologischen Systems der Filipino-Konsonanten
- Modalverben als Prädikat in der vietnamesischen Sprache
- Towards a comprehensive time – aspect – model for Bengali
- Terminativ-2-Verben im Arabischen
- Chinesische Einflüsse auf die Lexik der Bahasa Indonesia
- Zum Problem der Neosemantisierung im sozialpolitischen und kulturellen Wortschatz des Maninka
- Theoretische und praktische Probleme einer arabischen Synonymik für deutschsprachige Wörterbuchbenutzer
- Anmerkungen zur Anaphorik und Kataphorik der Partikel ḥaiṯu im modernen Hocharabisch
- Kohärenz in laotischen Pressemitteilungen
- Zur propositionalen Realisierung der Aufforderungsintention in der Indirekten Rede am Beispiel des modernen Arabischen
- Sprachkontakt Malagasy - Französisch: Veränderungen im Kontinuum Französisch – madagassische Literatursprache – Umgangssprache
- Betrachtungen zur Darstellung und Erfassung von Sprachdaten in den allindisclien Zensus
- Rezensionen
- M. S. Andronov, Bhakti P. Mallik (Hrsg.), Swapan Banerjee (Mithrsg.), Linguistics – A Soviet Approach, Calcutta 1988
- N. Boretzky, W. Enninger, T. Stolz (Hrsg.), Beiträge zum 4. Essener Kolloquium über Sprachkontakt, Sprachwandel, Sprachwechsel, Sprachtod, Bochum 1988
- Johannes Hohenrerger, Semitische und Hamitische Wortstämme im Nilo-Hamitischen mit phonetischen Analysen, Berlin (West) 1988
- G. de Granda, Estudios de Lingüística Afro-Románica, Universidad de Valladolid 1985
- Rajmund Ohly, Swahili-English Slang Pocket-Dictionary, Wien – Dar es Salaam 1987
- В. Я. ПонхомопскиН (Род.), Африканское историческое языкознание – проблемы реконструкции, Ияд. „Наука", глатшан редакция восточной литературы, М. 1987
- F. Tarallo & T. Alkmin, Fulares Grioulos, Sao Paulo 1987
- E. Zúbková Bertoncini, Kiswahili kwa furaha, Napoli 1987