Startseite Facilitating learners’ participation through classroom translanguaging: comparing a translanguaging classroom and a monolingual classroom in Chinese language teaching
Artikel
Lizenziert
Nicht lizenziert Erfordert eine Authentifizierung

Facilitating learners’ participation through classroom translanguaging: comparing a translanguaging classroom and a monolingual classroom in Chinese language teaching

  • Mengjun Nie , Juexuan Lu ORCID logo , Yongyan Zheng ORCID logo EMAIL logo und Qi Shen EMAIL logo
Veröffentlicht/Copyright: 10. November 2022
Veröffentlichen auch Sie bei De Gruyter Brill

Abstract

Translanguaging practices in Chinese as a second language (CSL) classrooms have been a heated topic in recent years, despite the longstanding Chinese-monolingual ideology. Against this backdrop, we have explored the functions of translanguaging practices in CSL classroom and the interplay of translanguaging and learners’ participation, by comparing the language practices of a translanguaging-oriented classroom and a Chinese-monolingual classroom. We found the functions of classroom translanguaging include meaning-negotiation, peer-assisting, efficiency-increasing and communication encouraging. The findings also reveal that although multilingual practices can also be found in the Chinese-monolingual classroom, they are characterized by a norm-conforming pattern, in contrast to the norm-breaking pattern in the translanguaging-oriented classroom, and the latter can empower students and motivate them to become engaged in Chinese learning. Moreover, multilingual practices deliberately adopted by teachers can be regarded as pedagogical translanguaging and facilitate learner engagement only when there exists no discrepancy between their pedagogical ideology (i.e. advocating translanguaging) and practices. Based on our findings, we advocate a reflection and adjustments to the current monolingual policy in CSL classroom.


Corresponding authors: Yongyan Zheng, Fudan University, Shanghai, China, E-mail: ; and Qi Shen, Tongji University, Shanghai, China, E-mail:

Appendix A

Protocol of student semi-structured interview:

  1. 你会说几种语言? How many languages do you speak?

  2. 平时在跟中国人沟通的时候, 你会觉得很困难吗? Do you find it difficult to communicate with Chinese people in your daily life?

  3. 你在平时学习汉语时会尝试完全沉浸式学习法, 比如让自己完全只说汉语吗? 为什么? Have you tried to learn Chinese by total immersion, for example by speaking only Chinese? Why or why not?

  4. 在你有不懂的问题时, 你更希望让老师用中文解释, 还是觉得只要能够解释清楚, 什么语言都可以? When you have a question that you don’t understand, do you prefer to have the teacher explain it in Chinese, or do you feel that any language is fine as long as it can be explained clearly?

  5. 你觉得英语和法语 (或其他语言) 有时能帮助你学习中文吗? 如果能, 请举例说明; 如果不能, 请说明为什么。Do you think that English and French (or any other languages) can sometimes help you to learn Chinese? Why or why not?

  6. 你会希望老师在课堂上只说汉语, 并且严格要求你也只用汉语表达吗? 请说明理由。Do you expect your teacher to speak only Chinese in class and to strictly require you to express yourself in Chinese only? Why or why not?

References

Blackledge, Adrian & Angela Creese. 2017. Translanguaging and the body. International Journal of Multilingualism 14(3). 250–268. https://doi.org/10.1080/14790718.2017.1315809.Suche in Google Scholar

Branden, Van den Kris. 2001. Does negotiation of meaning promote reading comprehension? A study of multilingual primary school classes. Reading Research Quarterly 35(3). 426–443. https://doi.org/10.1598/rrq.35.3.6.Suche in Google Scholar

Brantmeier, Edward J. 2013. Pedagogy of vulnerability: Definitions, assumptions, and applications. In Jing Lin, Rebecca L. Oxford & Edward J. Brantmeier (eds.), Re-envisioning higher education: Embodied pathways to wisdom and transformation, 95–106. Charlotte, NC: Information Age Publishing.Suche in Google Scholar

Canagarajah, Suresh. 2011. Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review 2(2011). 1–28. https://doi.org/10.1515/9783110239331.1.Suche in Google Scholar

Cenoz, Jasone & Durk Gorter. 2017. Minority languages and sustainable translanguaging: Threat or opportunity? Journal of Multilingual and Multicultural Development 38(10). 901–912. https://doi.org/10.1080/01434632.2017.1284855.Suche in Google Scholar

Cenoz, Jasone & Durk Gorter. 2021. Pedagogical translanguaging. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781009029384Suche in Google Scholar

Cinaglia, Carlo & Peter I. De Costa. 2022. Cultivating critical translingual awareness: Challenges and possibilities for teachers and teacher educators. RELC Journal 53(2). 452–459. https://doi.org/10.1177/00336882221113659.Suche in Google Scholar

Coyle, Do, Philip Hood & David Marsh. 2010. CLIL: Content and Language Integrated Learning. Cambridge: Cambridge University Press.Suche in Google Scholar

Creese, Angela & Adrian Blackledge. 2015. Translanguaging and identity in educational settings. Annual Review of Applied Linguistics 35. 20–35. https://doi.org/10.1017/s0267190514000233.Suche in Google Scholar

Fallas-Escobar, Christian. 2020. EFL instructors’ ambivalent ideological stances toward translanguaging: Collaborative reflection on language ideologies. In Envisioning TESOL through a translanguaging lens, 329–344. Cham: Springer.10.1007/978-3-030-47031-9_15Suche in Google Scholar

Flores, Nelson & Jonathan Rosa. 2015. Undoing appropriateness: Raciolinguistic ideologies and language diversity in education. Harvard Educational Review 85(2). 149–171. https://doi.org/10.17763/0017-8055.85.2.149.Suche in Google Scholar

Gao, Liqun & Huili Sun. 2007. Duiwaihanyu ketang jiaoxue lianghua gongju de sheji gouxiang [Design a quantitative instrument for the classroom of teaching Chinese as a foreign language]. Shijie hanyu jiaoxue [Chinese Teaching in the World] 21(04). 105–117+104.Suche in Google Scholar

García, Ofelia. 2005. Positioning heritage language in the United States. The Modern Language Journal 89(4). 601–605.Suche in Google Scholar

García, Ofelia, Lesley Bartlett & Jo Anne Kleifgen. 2007. From biliteracy to pluriliteracies. In Peter, Auer & Li Wei (eds.), Handbook of multilingualism and multilingual communication, 207–228. Berlin, New York: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110198553.2.207Suche in Google Scholar

García, Ofelia, Susana I. Johnson & Kate Seltzer. 2017. The translanguaging classroom: Leveraging student bilingualism for learning. Philadelphia, PA: Caslon.Suche in Google Scholar

García, Ofelia & Jo Anne Kleifgen. 2018. Educating emergent bilinguals: Policies, programs, and Practices for English learners. New York: Teacher College Press.Suche in Google Scholar

García, Ofelia & Tatyana Kleyn. 2016. Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments. New York: Routledge.10.4324/9781315695242Suche in Google Scholar

García, Ofelia & Camila Leiva. 2014. Theorizing and enacting translanguaging for social justice. In Adrian Blackledge & Angela Creese (eds.), Heteroglossia as practice and pedagogy, 199–216. Dordrecht: Springer Netherlands.10.1007/978-94-007-7856-6_11Suche in Google Scholar

García, Ofelia & Wei Li. 2014. Translanguaging: Language, bilingualism and education. Basingstoke: Palgrave Macmillan.10.1057/9781137385765_4Suche in Google Scholar

García, Ofelia & Claire E. Sylvan. 2011. Pedagogies and practices in multilingual classrooms: Singularities in pluralities. The Modern Language Journal 95(3). 384–400. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01208.x.Suche in Google Scholar

Huang, Yi-Ping. 2021. Translanguaging in EMI higher education in Taiwan: Learner perception and agency. In Wenli Tsou & Will Baker (eds.), English-medium instruction translanguaging practices in Asia: Theories, frameworks and implementation in higher education, 163–180. Singapore: Springer.10.1007/978-981-16-3001-9_9Suche in Google Scholar

Jonsson, Carla. 2017. Translanguaging and ideology: Moving away from a monolingual norm. In BethAnne Paulsrud, Jenny Rosén, Boglárka Straszer & Åsa Wedin (eds.), New perspectives on translanguaging and education, 20–37. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters.10.21832/9781783097821-004Suche in Google Scholar

Kroskrity, Paul V. 2010. Language ideologies – evolving perspectives. Society and Language Use 7(3). 192–205. https://doi.org/10.1075/hoph.7.13kro.Suche in Google Scholar

Lantolf, James P., Matthew E. Poehner & Merrill Swain. 2018. The Routledge handbook of sociocultural theory and second language development. New York, NY: Routledge.10.4324/9781315624747Suche in Google Scholar

Larsen-Freeman, Diane. 2019. On language learner agency: A complex dynamic systems theory perspective. The Modern Language Journal 103(S1). 61–79. https://doi.org/10.1111/modl.12536.Suche in Google Scholar

Larsen-Freeman, Diane, Paul Driver, Xuesong (Andy) Gao & Sarah Mercer. 2021. Learner agency: Maximizing learner potential. Available at: www.oup.com/elt/expert.Suche in Google Scholar

Li, Wei. 2011a. Moment Analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics 43(5). 1222–1235. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035.Suche in Google Scholar

Li, Wei. 2011b. Multilinguality, multimodality, and multicompetence: Code-and modeswitching by minority ethnic children in complementary schools. The Modern Language Journal 95(3). 370–384. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01209.x.Suche in Google Scholar

Li, Wei. 2018 (Last updated 2022-05-20). Translanguaging and code-switching: What’s the difference. Available at: https://blog.oup.com/2018/05/translanguaging-code-switching-difference/.Suche in Google Scholar

Lin, Angel M. & Peichang He. 2017. Translanguaging as dynamic activity flows in CLIL classrooms. Journal of Language, Identity and Education 16(4). 228–244. https://doi.org/10.1080/15348458.2017.1328283.Suche in Google Scholar

Liu, Xun. 2002. Han yu zuo wei di er yu yan jiao xue jian lun [A brief introduction to teaching Chinese as a second language]. Beijing: Beijing Language and Culture University Press.Suche in Google Scholar

Liu, Yang & Fan Fang. 2022. Translanguaging theory and practice: How stakeholders perceive translanguaging as a practical theory of language. RELC Journal 53(2). 391–399. https://doi.org/10.1177/0033688220939222.Suche in Google Scholar

Mazak, Catherine M. 2016. Introduction: Theorizing translanguaging practices in higher education. In Catherine M. Mazak & Kevin S. Carroll (eds.), Translanguaging in higher education, 1–10. Bristol, Blue Ridge Summit: Multilingual Matters.10.21832/9781783096657-003Suche in Google Scholar

Menken, Kate & María Teresa Sánchez. 2019. Translanguaging in English-only schools: From pedagogy to stance in the disruption of monolingual policies and practices. TESOL Quarterly 53(3). 741–767. https://doi.org/10.1002/tesq.513.Suche in Google Scholar

Munezane, Yoko. 2015. Enhancing willingness to communicate: Relative effects of visualization and goal setting. The Modern Language Journal 99(1). 175–191. https://doi.org/10.1111/modl.12193.Suche in Google Scholar

Pennycook, Alastair. 2017. Translanguaging and semiotic assemblages. International Journal of Multilingualism 14(3). 269–282. https://doi.org/10.1080/14790718.2017.1315810.Suche in Google Scholar

Rabbidge, Michael. 2019. The effects of translanguaging on participation in EFL classrooms. Journal of Asia TEFL 16(4). 1305. https://doi.org/10.18823/asiatefl.2019.16.4.15.1305.Suche in Google Scholar

Rajendram, Shakina. 2023. The cognitive-conceptual, planning-organizational, affective-social and linguistic-discursive affordances of translanguaging. Applied Linguistics Review 14(5). 1185–1218. https://doi.org/10.1515/applirev-2020-0075.Suche in Google Scholar

Rajendram, Shakina. 2021b. Translanguaging as an agentive pedagogy for multilingual learners: Affordances and constraints. International Journal of Multilingualism. 1–28. https://doi.org/10.1080/14790718.2021.1898619.Suche in Google Scholar

Ranchmawati, Meilia, Hery Yufrizal & Budi Kadaryanto. 2013. An analysis of negotiation of meaning in students speaking through information gap. Unila Journal of English Teaching 2(8). 1–13.Suche in Google Scholar

Robinson, Elizabeth, Zhongfeng Tian, Elie Crief & Maíra Lins Prado. 2020. Learning to Teach English for justice from a translanguaging orientation. In Zhongfeng Tian, Laila Aghai, Peter Sayer & Jamie L. Schissel (eds.), Envisioning TESOL through a translanguaging lens: Global perspectives, 135–159. Cham: Springer International Publishing.10.1007/978-3-030-47031-9_7Suche in Google Scholar

Rosiers, Kirsten, Inge Van Lancker & Steven Delarue. 2018. Beyond the traditional scope of translanguaging: Comparing translanguaging practices in Belgian multilingual and monolingual classroom contexts. Language & Communication 61. 15–28. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2017.11.003.Suche in Google Scholar

Singh, Michael & Thị Hồng Nhung Nguyễn. 2018. Localising Chinese. London: Palgrave Macmillan.10.1057/978-1-137-54282-3Suche in Google Scholar

Song, Yang & Angel M. Y. Lin. 2021. Laihua liuxuesheng jiaoxue yuyan de chaoyu shijian yanjiu [A translanguaging perspective on the medium of instruction for international students in China]. Yuyan zhanlue yanjiu [Chinese Journal of Language Policy and Planning] 6(02). 56–66.Suche in Google Scholar

Walker, Ute. 2018. Translanguaging: Affordances for collaborative language learning. New Zealand Studies in Applied Linguistics 24(1). 18–39.Suche in Google Scholar

Wang, Danping. 2019a. Multilingualism and translanguaging in Chinese language classrooms. Cham, Switzerland: Palgrave Macmillan.10.1007/978-3-030-02529-8Suche in Google Scholar

Wang, Danping. 2019b. Translanguaging in Chinese foreign language classrooms: Students and teachers’ attitudes and practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 22(2). 138–149. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1231773.Suche in Google Scholar

Wang, Danping & Andy Kirkpatrick. 2012. Code choice in the Chinese as a foreign language classroom. Multilingual Education 2(1). 1–18. https://doi.org/10.1186/2191-5059-2-3.Suche in Google Scholar

Yang, Jizhou. 1999. Duiwaihanyu jiaoxue chuji jieduan jiaoxue dagang [Teaching Chinese as a foreign language at the elementary level]. Beijing: Beijing Language University Press.Suche in Google Scholar

Zheng, Bingjie. 2021. Translanguaging in a Chinese immersion classroom: an ecological examination of instructional discourses. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 24(9). 1324–1339. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1561642.Suche in Google Scholar

Received: 2022-09-29
Accepted: 2022-10-17
Published Online: 2022-11-10
Published in Print: 2024-07-26

© 2022 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Artikel in diesem Heft

  1. Frontmatter
  2. Special Issue: Power, Linguistic Discrimination and Inequality in English Language Teaching and Learning (ELTL): Reflection and Reform for Applied Linguistics from the Global South; Guest Editors: Fan Gabriel Fang and Sender Dovchin
  3. Editorial
  4. Reflection and reform of applied linguistics from the Global South: power and inequality in English users from the Global South
  5. Research Articles
  6. Translingual English discrimination: loss of academic sense of belonging, the hiring order of things, and students from the Global South
  7. Applied linguistics from the Global South: way forward to linguistic equality and social justice
  8. English high-stakes testing and constructing the ‘international’ in Kazakhstan and Mongolia
  9. The mundanity of translanguaging and Aboriginal identity in Australia
  10. Multimodal or multilingual? Native English teachers’ engagement with translanguaging in Hong Kong TESOL classrooms
  11. Epistemic injustice and neoliberal imaginations in English as a medium of instruction (EMI) policy
  12. Commentary
  13. Transidiomatic favela: language resources and embodied resistance in Brazilian and South African peripheries
  14. Special Issue: Translanguaging Outside the Centre: Perspectives from Chinese Language Teaching; Guest Editor: Danping Wang
  15. Editorial
  16. Translanguaging outside the centre: perspectives from Chinese language teaching
  17. Research Articles
  18. Translanguaging as a decolonising approach: students’ perspectives towards integrating Indigenous epistemology in language teaching
  19. Translanguaging as sociolinguistic infrastructuring to foster epistemic justice in international Chinese-medium-instruction degree programs in China
  20. Translanguaging as a pedagogy: exploring the use of teachers’ and students’ bilingual repertoires in Chinese language education
  21. A think-aloud method of investigating translanguaging strategies in learning Chinese characters
  22. Translanguaging pedagogies in developing morphological awareness: the case of Japanese students learning Chinese in China
  23. Facilitating learners’ participation through classroom translanguaging: comparing a translanguaging classroom and a monolingual classroom in Chinese language teaching
  24. A multimodal analysis of the online translanguaging practices of international students studying Chinese in a Chinese university
  25. Special Issue: Research Synthesis in Language Learning and Teaching; Guest Editors: Sin Wang Chong, Melissa Bond and Hamish Chalmers
  26. Editorial
  27. Opening the methodological black box of research synthesis in language education: where are we now and where are we heading?
  28. Research Article
  29. A typology of secondary research in Applied Linguistics
  30. Review Articles
  31. A scientometric analysis of applied linguistics research (1970–2022): methodology and future directions
  32. A systematic review of meta-analyses in second language research: current practices, issues, and recommendations
  33. Research Article
  34. Topics, publication patterns, and reporting quality in systematic reviews in language education. Lessons from the international database of education systematic reviews (IDESR)
  35. Review Article
  36. Bilingual education in China: a qualitative synthesis of research on models and perceptions
  37. Regular Issue Articles
  38. An interactional approach to speech acts for applied linguistics
  39. “Church is like a mini Korea”: the potential of migrant religious organisations for promoting heritage language maintenance
Heruntergeladen am 14.9.2025 von https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/applirev-2022-0136/html
Button zum nach oben scrollen