Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

26 Angola

  • David Paul Gerards and Benjamin Meisnitzer
Become an author with De Gruyter Brill
Manual of Romance Languages in Africa
This chapter is in the book Manual of Romance Languages in Africa

Abstract

The presence of Portuguese in Angola begins with the arrival of Portuguese colonists in 1482/1483. It is Angola’s only official, supra-regional, and supra-ethnic lingua franca, its use having enormously increased in the last decades. Portuguese is becoming the first language of more and more Angolans, especially in urban areas and among younger speakers. This happens at the expense of Angola’s numerous autochthonous Bantu and Khoisan languages. The country is currently experiencing a linguistically conflictual situation. While social elites proclaim an orientation towards European Portuguese, most Angolans do not fully master this exogenous norm. Official language policy measures are sparse, and a partly divergent endogenous standard variety of Angolan Portuguese is emerging. Literature, media, schools, and public institutions as well as “ordinary” speakers thus find themselves in a field of linguistic tension that is still insufficiently explored.

Abstract

The presence of Portuguese in Angola begins with the arrival of Portuguese colonists in 1482/1483. It is Angola’s only official, supra-regional, and supra-ethnic lingua franca, its use having enormously increased in the last decades. Portuguese is becoming the first language of more and more Angolans, especially in urban areas and among younger speakers. This happens at the expense of Angola’s numerous autochthonous Bantu and Khoisan languages. The country is currently experiencing a linguistically conflictual situation. While social elites proclaim an orientation towards European Portuguese, most Angolans do not fully master this exogenous norm. Official language policy measures are sparse, and a partly divergent endogenous standard variety of Angolan Portuguese is emerging. Literature, media, schools, and public institutions as well as “ordinary” speakers thus find themselves in a field of linguistic tension that is still insufficiently explored.

Downloaded on 2.10.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783110628869-026/html
Scroll to top button