18. The Language Of Science – A Systemicfunctional Perspective
-
Jonathan J. Webster
Abstract
Over the course of history, as the need arose for more powerful and abstract theories of experience, humankind has relied on the power of language ‘to reconstrue commonsense reality into one that imposed regularities on experience and brought the environment more within our power to control’. The source of that power in language lies in its potential for grammatical metaphor. Grammatical metaphor in scientific discourse is described as ‘a steady drift towards things; and the prototype of a thing is a concrete object’. Examples of grammatical metaphor include length, which is ‘a junction of (the quality) “long” and the category meaning of a noun, which is “entity” or “thing”’, and motion, which is ‘a junction of the (the process) “move” and the category meaning, again of a noun’. With grammatical metaphor, the scientist can make the world stand still, or turn it into one consisting only of things, or even create new, virtual realities. We will also explore how the features of scientific English have developed over time, evolving to meet the needs of the experts, giving them enormous power over the environment, but at the risk of alienating learners and turning science into ‘the prerogative of an elite’.
Abstract
Over the course of history, as the need arose for more powerful and abstract theories of experience, humankind has relied on the power of language ‘to reconstrue commonsense reality into one that imposed regularities on experience and brought the environment more within our power to control’. The source of that power in language lies in its potential for grammatical metaphor. Grammatical metaphor in scientific discourse is described as ‘a steady drift towards things; and the prototype of a thing is a concrete object’. Examples of grammatical metaphor include length, which is ‘a junction of (the quality) “long” and the category meaning of a noun, which is “entity” or “thing”’, and motion, which is ‘a junction of the (the process) “move” and the category meaning, again of a noun’. With grammatical metaphor, the scientist can make the world stand still, or turn it into one consisting only of things, or even create new, virtual realities. We will also explore how the features of scientific English have developed over time, evolving to meet the needs of the experts, giving them enormous power over the environment, but at the risk of alienating learners and turning science into ‘the prerogative of an elite’.
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Preface V
- Contents IX
-
Part I: Fundamental Aspects
- 1.Lsp As Specialised Genres 3
- 2.Languages For Special Purposes As Instruments For Communicating Knowledge 26
- 3.Lsps As Instruments For Intercultural Communication 45
- 4.Lsp Lexicography And Typology Of Specialized Dictionaries 71
- 5.Teaching Lsp To Technical Communicators 96
-
Part II: Lsps In Different Domains And Language Communities
- 6.Legal Language 113
- 7.Economic Language 151
- 9. Lsps In French 209
- 10. Finnish For Special Purposes: Terminology Work In Finland 225
- 11. Norwegian Lsps 234
- 12. Dominance Of Esp In Various Domains In The Context Of Gobal English 255
- 13. Gender And Lsp 267
-
Part III: Corporate And Controlled Communication
- 14. Company-Speak, Organisation-Speak 279
- 15. Controlled Language 289
- 16. Technical Communication And Technical Documentation 307
- 17. Instructional Texts – Learn How To Get Things Done 321
-
Part IV: Science Communication
- 18. The Language Of Science – A Systemicfunctional Perspective 345
- 19. Oral Discourse In Scientific Research 364
- 20. Legal Discourse As An Example Of Domain-Specific Science Communication 381
- 21. Lsps As Instruments For Science Communication 406
-
Part V: Terminology And Multilingual Domain Communication
- 22. Term Formation And Neology 437
- 23. Terminological Concept Systems 453
- 24. Socioterminology 469
- 25.Technical Terminology 489
- 26. Terminology Work In Different Domains: Legal Terminology 509
- 27. Terminology Work In Different Domains: Medical Terminology 522
- 28. Terminology Work For Specific Problem Areas And Issues: The Case Of Oil Terminology 535
- 29.Legal translation 548
- Index 563
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Preface V
- Contents IX
-
Part I: Fundamental Aspects
- 1.Lsp As Specialised Genres 3
- 2.Languages For Special Purposes As Instruments For Communicating Knowledge 26
- 3.Lsps As Instruments For Intercultural Communication 45
- 4.Lsp Lexicography And Typology Of Specialized Dictionaries 71
- 5.Teaching Lsp To Technical Communicators 96
-
Part II: Lsps In Different Domains And Language Communities
- 6.Legal Language 113
- 7.Economic Language 151
- 9. Lsps In French 209
- 10. Finnish For Special Purposes: Terminology Work In Finland 225
- 11. Norwegian Lsps 234
- 12. Dominance Of Esp In Various Domains In The Context Of Gobal English 255
- 13. Gender And Lsp 267
-
Part III: Corporate And Controlled Communication
- 14. Company-Speak, Organisation-Speak 279
- 15. Controlled Language 289
- 16. Technical Communication And Technical Documentation 307
- 17. Instructional Texts – Learn How To Get Things Done 321
-
Part IV: Science Communication
- 18. The Language Of Science – A Systemicfunctional Perspective 345
- 19. Oral Discourse In Scientific Research 364
- 20. Legal Discourse As An Example Of Domain-Specific Science Communication 381
- 21. Lsps As Instruments For Science Communication 406
-
Part V: Terminology And Multilingual Domain Communication
- 22. Term Formation And Neology 437
- 23. Terminological Concept Systems 453
- 24. Socioterminology 469
- 25.Technical Terminology 489
- 26. Terminology Work In Different Domains: Legal Terminology 509
- 27. Terminology Work In Different Domains: Medical Terminology 522
- 28. Terminology Work For Specific Problem Areas And Issues: The Case Of Oil Terminology 535
- 29.Legal translation 548
- Index 563