20. Legal Discourse As An Example Of Domain-Specific Science Communication
-
Ulla Tiililä
Abstract
This article examines the concept of legal discourse and compares it to various related concepts, particularly legal language. The article begins with a review of previous research on legal discourse and the perspectives raised. Legal discourse encompasses other discourses, while also existing side by side with them. Legal science, e.g., is considered to be just one of the many legal discourses. In many cultures, the key source of legal discourse is written legislation. Other essential sources include the processes that precede and lead to the issuance of provisions as well as the processes of implementing provisions. The article also investigates the varied nature of legal discourse through an intertextual analysis of empirical data. By way of example, the article considers such perspectives as the multifaceted nature of legal discourse, style as an indicator of formality, and legal discourse in administrative decision-making. The examples examined demonstrate that while legal language often triggers the interpretation of legal discourse, the opposite is not necessarily the case: legal discourse is not always manifested as legal language. The article also shows that a wide range of discursive processes underlie texts written in legal language and that the end result should not necessarily be tampered with, say, by changing clause or sentence structures, as is customary for traditional language planning efforts.
Abstract
This article examines the concept of legal discourse and compares it to various related concepts, particularly legal language. The article begins with a review of previous research on legal discourse and the perspectives raised. Legal discourse encompasses other discourses, while also existing side by side with them. Legal science, e.g., is considered to be just one of the many legal discourses. In many cultures, the key source of legal discourse is written legislation. Other essential sources include the processes that precede and lead to the issuance of provisions as well as the processes of implementing provisions. The article also investigates the varied nature of legal discourse through an intertextual analysis of empirical data. By way of example, the article considers such perspectives as the multifaceted nature of legal discourse, style as an indicator of formality, and legal discourse in administrative decision-making. The examples examined demonstrate that while legal language often triggers the interpretation of legal discourse, the opposite is not necessarily the case: legal discourse is not always manifested as legal language. The article also shows that a wide range of discursive processes underlie texts written in legal language and that the end result should not necessarily be tampered with, say, by changing clause or sentence structures, as is customary for traditional language planning efforts.
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Preface V
- Contents IX
-
Part I: Fundamental Aspects
- 1.Lsp As Specialised Genres 3
- 2.Languages For Special Purposes As Instruments For Communicating Knowledge 26
- 3.Lsps As Instruments For Intercultural Communication 45
- 4.Lsp Lexicography And Typology Of Specialized Dictionaries 71
- 5.Teaching Lsp To Technical Communicators 96
-
Part II: Lsps In Different Domains And Language Communities
- 6.Legal Language 113
- 7.Economic Language 151
- 9. Lsps In French 209
- 10. Finnish For Special Purposes: Terminology Work In Finland 225
- 11. Norwegian Lsps 234
- 12. Dominance Of Esp In Various Domains In The Context Of Gobal English 255
- 13. Gender And Lsp 267
-
Part III: Corporate And Controlled Communication
- 14. Company-Speak, Organisation-Speak 279
- 15. Controlled Language 289
- 16. Technical Communication And Technical Documentation 307
- 17. Instructional Texts – Learn How To Get Things Done 321
-
Part IV: Science Communication
- 18. The Language Of Science – A Systemicfunctional Perspective 345
- 19. Oral Discourse In Scientific Research 364
- 20. Legal Discourse As An Example Of Domain-Specific Science Communication 381
- 21. Lsps As Instruments For Science Communication 406
-
Part V: Terminology And Multilingual Domain Communication
- 22. Term Formation And Neology 437
- 23. Terminological Concept Systems 453
- 24. Socioterminology 469
- 25.Technical Terminology 489
- 26. Terminology Work In Different Domains: Legal Terminology 509
- 27. Terminology Work In Different Domains: Medical Terminology 522
- 28. Terminology Work For Specific Problem Areas And Issues: The Case Of Oil Terminology 535
- 29.Legal translation 548
- Index 563
Chapters in this book
- Frontmatter I
- Preface V
- Contents IX
-
Part I: Fundamental Aspects
- 1.Lsp As Specialised Genres 3
- 2.Languages For Special Purposes As Instruments For Communicating Knowledge 26
- 3.Lsps As Instruments For Intercultural Communication 45
- 4.Lsp Lexicography And Typology Of Specialized Dictionaries 71
- 5.Teaching Lsp To Technical Communicators 96
-
Part II: Lsps In Different Domains And Language Communities
- 6.Legal Language 113
- 7.Economic Language 151
- 9. Lsps In French 209
- 10. Finnish For Special Purposes: Terminology Work In Finland 225
- 11. Norwegian Lsps 234
- 12. Dominance Of Esp In Various Domains In The Context Of Gobal English 255
- 13. Gender And Lsp 267
-
Part III: Corporate And Controlled Communication
- 14. Company-Speak, Organisation-Speak 279
- 15. Controlled Language 289
- 16. Technical Communication And Technical Documentation 307
- 17. Instructional Texts – Learn How To Get Things Done 321
-
Part IV: Science Communication
- 18. The Language Of Science – A Systemicfunctional Perspective 345
- 19. Oral Discourse In Scientific Research 364
- 20. Legal Discourse As An Example Of Domain-Specific Science Communication 381
- 21. Lsps As Instruments For Science Communication 406
-
Part V: Terminology And Multilingual Domain Communication
- 22. Term Formation And Neology 437
- 23. Terminological Concept Systems 453
- 24. Socioterminology 469
- 25.Technical Terminology 489
- 26. Terminology Work In Different Domains: Legal Terminology 509
- 27. Terminology Work In Different Domains: Medical Terminology 522
- 28. Terminology Work For Specific Problem Areas And Issues: The Case Of Oil Terminology 535
- 29.Legal translation 548
- Index 563