Chapter 13. Plurilingualisms and knowledge construction in higher education
-
Laurent Gajo
Abstract
This chapter aims to achieve a better understanding of the role of plurilingualism not only in the development of new communicative skills, but also in the construction of knowledge in higher education. On the basis of a theoretical framework at the crossroads between conversation analysis, discourse analysis, studies on second language acquisition and plurilingualism, we develop new analytical tools. We particularly focus here on a class sequence recorded in the Faculty of Law at the University of Zurich, which illustrates very well the relevance of language negotiation to the conceptualisation process. Our analysis brings in important distinctions between different linguistic modes (plurilingual vs unilingual) and participation regimes (more or less collaborative) and shows how the plurilingual mode connected to a collaborative participation can stimulate the acquisition process, the discourse activity (for example, a definition sequence) being also relevant to the shaping of knowledge. Furthermore, beyond the practice stage, we underline the role played by social representations in this regard. We conclude on the notion of plurilingualism as an asset.
Abstract
This chapter aims to achieve a better understanding of the role of plurilingualism not only in the development of new communicative skills, but also in the construction of knowledge in higher education. On the basis of a theoretical framework at the crossroads between conversation analysis, discourse analysis, studies on second language acquisition and plurilingualism, we develop new analytical tools. We particularly focus here on a class sequence recorded in the Faculty of Law at the University of Zurich, which illustrates very well the relevance of language negotiation to the conceptualisation process. Our analysis brings in important distinctions between different linguistic modes (plurilingual vs unilingual) and participation regimes (more or less collaborative) and shows how the plurilingual mode connected to a collaborative participation can stimulate the acquisition process, the discourse activity (for example, a definition sequence) being also relevant to the shaping of knowledge. Furthermore, beyond the practice stage, we underline the role played by social representations in this regard. We conclude on the notion of plurilingualism as an asset.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction ix
-
Part I. Companies
- Chapter 1. Multilingual practices in professional settings 3
- Chapter 2. The practical processing of plurilingualism as a resource in professional activities 33
- Chapter 3. Multilingualism and diversity management in companies in the Upper Rhine Region 59
- Chapter 4. Representations of multilingualism and management of linguistic diversity in companies 83
- Chapter 5. A social representational perspective on languages and their management in the Danish corporate sector 101
- Chapter 6. What can Gaelic teach us about effective policy through planning? 121
- Chapter 7. Language diversity management on corporate websites 137
-
Part II. European institutions
- Chapter 8. Language competence and language choice within EU institutions and their effects on national legislative authorities 157
- Chapter 9. EU and lesser-used languages 179
- Chapter 10. Dynamics of multilingualism in post-Enlargement EU institutions 205
-
Part III. Higher education
- Chapter 11. Accomplishing multilingualism through plurilingual activities 229
- Chapter 12. Multilingual higher education between policies and practices 253
- Chapter 13. Plurilingualisms and knowledge construction in higher education 279
- Chapter 14. Language policies in universities and their outcomes 299
- Chapter 15. Policies and practices of multilingualism at Babeş-Bolyai University (Cluj, Romania) 323
- How policies influence multilingual education and the impact of multilingual education on practices 353
-
Part IV. Transversal issues
- Chapter 17. Assessing efficiency and fairness in multilingual communication 365
- Chapter 18. English as a lingua franca in European multilingualism 387
- Chapter 19. Europe’s multilingualism in the context of a European culture of standard languages 407
- Conclusion 429
- Index 437
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction ix
-
Part I. Companies
- Chapter 1. Multilingual practices in professional settings 3
- Chapter 2. The practical processing of plurilingualism as a resource in professional activities 33
- Chapter 3. Multilingualism and diversity management in companies in the Upper Rhine Region 59
- Chapter 4. Representations of multilingualism and management of linguistic diversity in companies 83
- Chapter 5. A social representational perspective on languages and their management in the Danish corporate sector 101
- Chapter 6. What can Gaelic teach us about effective policy through planning? 121
- Chapter 7. Language diversity management on corporate websites 137
-
Part II. European institutions
- Chapter 8. Language competence and language choice within EU institutions and their effects on national legislative authorities 157
- Chapter 9. EU and lesser-used languages 179
- Chapter 10. Dynamics of multilingualism in post-Enlargement EU institutions 205
-
Part III. Higher education
- Chapter 11. Accomplishing multilingualism through plurilingual activities 229
- Chapter 12. Multilingual higher education between policies and practices 253
- Chapter 13. Plurilingualisms and knowledge construction in higher education 279
- Chapter 14. Language policies in universities and their outcomes 299
- Chapter 15. Policies and practices of multilingualism at Babeş-Bolyai University (Cluj, Romania) 323
- How policies influence multilingual education and the impact of multilingual education on practices 353
-
Part IV. Transversal issues
- Chapter 17. Assessing efficiency and fairness in multilingual communication 365
- Chapter 18. English as a lingua franca in European multilingualism 387
- Chapter 19. Europe’s multilingualism in the context of a European culture of standard languages 407
- Conclusion 429
- Index 437