Chapter 4. Representations of multilingualism and management of linguistic diversity in companies
-
Arlette Bothorel-Witz
Abstract
Thematic interviews with some twenty executives working in five multinational companies located in the French region of Alsace have allowed us to reveal their representations and perceptions of their linguistic practices at work, of their multilingual skills and, finally, of the actions or measures that the companies (implicitly or explicitly) advocate on language management. Discourse analysis has highlighted certain widely-shared representations, both within a company or among different companies, which indicate support for or submission to a dominant ideology that underlies group identity. However, during interactions, this collective monophony contrasts with more personal positions (individual representations) which alter the interviewees’ attitudes to established representations (support, detachment or rejection). We therefore focus on these differences or tensions, in order to identify more accurately the problematic aspects of multilingualism and of linguistic and cultural diversity management in companies.
Abstract
Thematic interviews with some twenty executives working in five multinational companies located in the French region of Alsace have allowed us to reveal their representations and perceptions of their linguistic practices at work, of their multilingual skills and, finally, of the actions or measures that the companies (implicitly or explicitly) advocate on language management. Discourse analysis has highlighted certain widely-shared representations, both within a company or among different companies, which indicate support for or submission to a dominant ideology that underlies group identity. However, during interactions, this collective monophony contrasts with more personal positions (individual representations) which alter the interviewees’ attitudes to established representations (support, detachment or rejection). We therefore focus on these differences or tensions, in order to identify more accurately the problematic aspects of multilingualism and of linguistic and cultural diversity management in companies.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction ix
-
Part I. Companies
- Chapter 1. Multilingual practices in professional settings 3
- Chapter 2. The practical processing of plurilingualism as a resource in professional activities 33
- Chapter 3. Multilingualism and diversity management in companies in the Upper Rhine Region 59
- Chapter 4. Representations of multilingualism and management of linguistic diversity in companies 83
- Chapter 5. A social representational perspective on languages and their management in the Danish corporate sector 101
- Chapter 6. What can Gaelic teach us about effective policy through planning? 121
- Chapter 7. Language diversity management on corporate websites 137
-
Part II. European institutions
- Chapter 8. Language competence and language choice within EU institutions and their effects on national legislative authorities 157
- Chapter 9. EU and lesser-used languages 179
- Chapter 10. Dynamics of multilingualism in post-Enlargement EU institutions 205
-
Part III. Higher education
- Chapter 11. Accomplishing multilingualism through plurilingual activities 229
- Chapter 12. Multilingual higher education between policies and practices 253
- Chapter 13. Plurilingualisms and knowledge construction in higher education 279
- Chapter 14. Language policies in universities and their outcomes 299
- Chapter 15. Policies and practices of multilingualism at Babeş-Bolyai University (Cluj, Romania) 323
- How policies influence multilingual education and the impact of multilingual education on practices 353
-
Part IV. Transversal issues
- Chapter 17. Assessing efficiency and fairness in multilingual communication 365
- Chapter 18. English as a lingua franca in European multilingualism 387
- Chapter 19. Europe’s multilingualism in the context of a European culture of standard languages 407
- Conclusion 429
- Index 437
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction ix
-
Part I. Companies
- Chapter 1. Multilingual practices in professional settings 3
- Chapter 2. The practical processing of plurilingualism as a resource in professional activities 33
- Chapter 3. Multilingualism and diversity management in companies in the Upper Rhine Region 59
- Chapter 4. Representations of multilingualism and management of linguistic diversity in companies 83
- Chapter 5. A social representational perspective on languages and their management in the Danish corporate sector 101
- Chapter 6. What can Gaelic teach us about effective policy through planning? 121
- Chapter 7. Language diversity management on corporate websites 137
-
Part II. European institutions
- Chapter 8. Language competence and language choice within EU institutions and their effects on national legislative authorities 157
- Chapter 9. EU and lesser-used languages 179
- Chapter 10. Dynamics of multilingualism in post-Enlargement EU institutions 205
-
Part III. Higher education
- Chapter 11. Accomplishing multilingualism through plurilingual activities 229
- Chapter 12. Multilingual higher education between policies and practices 253
- Chapter 13. Plurilingualisms and knowledge construction in higher education 279
- Chapter 14. Language policies in universities and their outcomes 299
- Chapter 15. Policies and practices of multilingualism at Babeş-Bolyai University (Cluj, Romania) 323
- How policies influence multilingual education and the impact of multilingual education on practices 353
-
Part IV. Transversal issues
- Chapter 17. Assessing efficiency and fairness in multilingual communication 365
- Chapter 18. English as a lingua franca in European multilingualism 387
- Chapter 19. Europe’s multilingualism in the context of a European culture of standard languages 407
- Conclusion 429
- Index 437