Home Chapter 5. Borrowed Spanish discourse markers in narrative
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Chapter 5. Borrowed Spanish discourse markers in narrative

A comparison across three generations of Tojol-ab’al (Mayan) speakers
  • Mary Jill Brody
View more publications by John Benjamins Publishing Company

Abstract

This pilot study examines texts from three generations of speakers of Tojol-ab’al, a Mayan language that has been in long-term contact with Spanish, to determine the influence from Spanish on Tojol-ab’al narrative discourse. Discourse markers borrowed from Spanish and those indigenous to Tojol-ab’al are examined to determine discourse structure. Discourse markers borrowed from Spanish appear frequently even in the speech of the oldest, monolingual generation. Although the youngest generation uses many more words (nouns, verbs) borrowed from Spanish than do the earlier generations, narrative discourse structure, as indicated by the use of both borrowed and indigenous discourse markers, remains substantially the same through time.

Abstract

This pilot study examines texts from three generations of speakers of Tojol-ab’al, a Mayan language that has been in long-term contact with Spanish, to determine the influence from Spanish on Tojol-ab’al narrative discourse. Discourse markers borrowed from Spanish and those indigenous to Tojol-ab’al are examined to determine discourse structure. Discourse markers borrowed from Spanish appear frequently even in the speech of the oldest, monolingual generation. Although the youngest generation uses many more words (nouns, verbs) borrowed from Spanish than do the earlier generations, narrative discourse structure, as indicated by the use of both borrowed and indigenous discourse markers, remains substantially the same through time.

Downloaded on 13.9.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/cilt.340.06bro/html
Scroll to top button