The turns of Interpreting Studies
-
Franz Pöchhacker
Abstract
Borrowing from the title as well as relevant contents of Mary Snell-Hornby’s latest book on Translation Studies, this paper reviews the development of Interpreting Studies as an academic (sub)discipline and examines it for shifts and milestones that might qualify as “turns” while probing the conceptual content of this popular label. In analogy to Snell-Hornby’s attribution of the roles of precursor, pioneer, master and disciple to those creating and working within a particular “tradition”, this metascientific scheme is applied to the development of interpreting research since the 1950s, with Daniel Gile portrayed as the tradition’s master. Engaging with his groundbreaking historiography, the well-known four-period classification is extended, with particular emphasis on developments since the mid-1990s and newly influential memes and methods as well as disciplinary sources. The notion of “paradigm” is then taken up to discuss various research traditions in the discipline, viewing shifts from one paradigm to another as the “turns” at issue in this paper. Under this heading, the “social turn” and the “qualitative turn” in Interpreting Studies are discussed in terms of their theoretical, methodological and epistemological implications.
Abstract
Borrowing from the title as well as relevant contents of Mary Snell-Hornby’s latest book on Translation Studies, this paper reviews the development of Interpreting Studies as an academic (sub)discipline and examines it for shifts and milestones that might qualify as “turns” while probing the conceptual content of this popular label. In analogy to Snell-Hornby’s attribution of the roles of precursor, pioneer, master and disciple to those creating and working within a particular “tradition”, this metascientific scheme is applied to the development of interpreting research since the 1950s, with Daniel Gile portrayed as the tradition’s master. Engaging with his groundbreaking historiography, the well-known four-period classification is extended, with particular emphasis on developments since the mid-1990s and newly influential memes and methods as well as disciplinary sources. The notion of “paradigm” is then taken up to discuss various research traditions in the discipline, viewing shifts from one paradigm to another as the “turns” at issue in this paper. Under this heading, the “social turn” and the “qualitative turn” in Interpreting Studies are discussed in terms of their theoretical, methodological and epistemological implications.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Preface vii
-
Scientometrics and history
- An author-centred scientometric analysis of Daniel Gile's œuvre 3
- The turns of Interpreting Studies 25
-
Conceptual analysis
- The status of interpretive hypotheses 49
- Stratégies et tactiques en traduction et interprétation 63
- On omission in simultaneous interpreting: Risk analysis of a hidden effort 83
-
Research skills
- Doctoral training programmes: Research skills for the discipline or career management skills? 109
- Getting started: Writing communicative abstracts 127
- Construct-ing quality 143
-
Empirical studies
- How do experts interpret? Implications from research in Interpreting Studies and cognitive science 159
- The impact of non-native English on students' interpreting performance 179
- Evaluación de la calidad en interpretación simultánea: Contrastes de exposición e inferencias emocionales. Evaluación de la evaluación 193
- Linguistic interference in simultaneous interpreting with text: A case study 215
- Towards a definition of Interpretese: An intermodal, corpus-based study 237
- The speck in your brother's eye – the beam in your own: Quality management in translation and revision 255
- Publications by Daniel Gile 281
- Name index 295
- Subject index 299
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Preface vii
-
Scientometrics and history
- An author-centred scientometric analysis of Daniel Gile's œuvre 3
- The turns of Interpreting Studies 25
-
Conceptual analysis
- The status of interpretive hypotheses 49
- Stratégies et tactiques en traduction et interprétation 63
- On omission in simultaneous interpreting: Risk analysis of a hidden effort 83
-
Research skills
- Doctoral training programmes: Research skills for the discipline or career management skills? 109
- Getting started: Writing communicative abstracts 127
- Construct-ing quality 143
-
Empirical studies
- How do experts interpret? Implications from research in Interpreting Studies and cognitive science 159
- The impact of non-native English on students' interpreting performance 179
- Evaluación de la calidad en interpretación simultánea: Contrastes de exposición e inferencias emocionales. Evaluación de la evaluación 193
- Linguistic interference in simultaneous interpreting with text: A case study 215
- Towards a definition of Interpretese: An intermodal, corpus-based study 237
- The speck in your brother's eye – the beam in your own: Quality management in translation and revision 255
- Publications by Daniel Gile 281
- Name index 295
- Subject index 299