Chapter 16. Agency and social responsibility in the translation of the migration crisis
-
Karen Bennett
Abstract
This paper looks at translator agency and ethics in the light of the current migration crisis, focusing on two concrete situations, one from the legal sphere and one from news translation-reportage. The first discusses how irresponsible choices in the translation of legal documents can proliferate in the online environment, generating a kind of “lexicoprudence” (Guia 2016) that produces alarming consequences in the real world. The second looks at the reportage in the British press of speeches by foreign politicians concerning the problem of unaccompanied “child migrants” in the wake of the dismantling of the Calais “Jungle.” Both will be discussed in the light of recent debates about translation agency and ethics.
Abstract
This paper looks at translator agency and ethics in the light of the current migration crisis, focusing on two concrete situations, one from the legal sphere and one from news translation-reportage. The first discusses how irresponsible choices in the translation of legal documents can proliferate in the online environment, generating a kind of “lexicoprudence” (Guia 2016) that produces alarming consequences in the real world. The second looks at the reportage in the British press of speeches by foreign politicians concerning the problem of unaccompanied “child migrants” in the wake of the dismantling of the Calais “Jungle.” Both will be discussed in the light of recent debates about translation agency and ethics.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Contributors ix
- Introduction 1
-
Section I. Revisiting the foundations of asymmetry
- Chapter 1. Translating strangers 15
- Chapter 2. Negotiating asymmetry 35
- Chapter 3. Helpers, professional authority, and pathologized bodies 55
- Chapter 4. An information asymmetry framework for strategic translation policy in multinational corporations 77
- Chapter 5. Tom, Dick and Harry as well as Fido and Puss in boots are translators 101
-
Section II. Unveiling the structure
- Chapter 6. Child language brokering in Swedish welfare institutions 125
- Chapter 7. Responsibility, powerlessness, and conflict 145
- Chapter 8. Of places, spaces, and faces 169
- Chapter 9. Translating values 197
- Chapter 10. EU institutional websites 227
-
Section III. Resisting asymmetries
- Chapter 11. Translation, multilingualism and power differential in contemporary African literature 255
- Chapter 12. Small yet powerful 269
- Chapter 13. Against the asymmetry of the post-Francoist canon 291
- Chapter 14. Citizens as agents of translation versions 313
- Chapter 15. (Re)locating translation within asymmetrical power dynamics 335
- Chapter 16. Agency and social responsibility in the translation of the migration crisis 361
- Index 379
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Contributors ix
- Introduction 1
-
Section I. Revisiting the foundations of asymmetry
- Chapter 1. Translating strangers 15
- Chapter 2. Negotiating asymmetry 35
- Chapter 3. Helpers, professional authority, and pathologized bodies 55
- Chapter 4. An information asymmetry framework for strategic translation policy in multinational corporations 77
- Chapter 5. Tom, Dick and Harry as well as Fido and Puss in boots are translators 101
-
Section II. Unveiling the structure
- Chapter 6. Child language brokering in Swedish welfare institutions 125
- Chapter 7. Responsibility, powerlessness, and conflict 145
- Chapter 8. Of places, spaces, and faces 169
- Chapter 9. Translating values 197
- Chapter 10. EU institutional websites 227
-
Section III. Resisting asymmetries
- Chapter 11. Translation, multilingualism and power differential in contemporary African literature 255
- Chapter 12. Small yet powerful 269
- Chapter 13. Against the asymmetry of the post-Francoist canon 291
- Chapter 14. Citizens as agents of translation versions 313
- Chapter 15. (Re)locating translation within asymmetrical power dynamics 335
- Chapter 16. Agency and social responsibility in the translation of the migration crisis 361
- Index 379