Home Linguistics & Semiotics Comparing national images in translations of popular fiction
Chapter
Licensed
Unlicensed Requires Authentication

Comparing national images in translations of popular fiction

  • Marija Zlatnar Moe and Tanja Žigon
View more publications by John Benjamins Publishing Company

Abstract

This paper concentrates on the way national – and sometimes racial – images are translated in works of popular fiction. Popular fiction is a distinctive literary field, with distinctive norms and conventions, also as regards translation. We explore how these specific translation conventions influence the images of cultures, nations, subcultures and races in the Slovene translations of various popular fiction genres, with a focus on romance, which is usually set in a domestic environment; crime novels, with a more international setting; and fantasy, which often takes place in another universe.

Abstract

This paper concentrates on the way national – and sometimes racial – images are translated in works of popular fiction. Popular fiction is a distinctive literary field, with distinctive norms and conventions, also as regards translation. We explore how these specific translation conventions influence the images of cultures, nations, subcultures and races in the Slovene translations of various popular fiction genres, with a focus on romance, which is usually set in a domestic environment; crime novels, with a more international setting; and fantasy, which often takes place in another universe.

Downloaded on 29.12.2025 from https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1075/btl.119.09zla/html
Scroll to top button