2. Interpreting participation
-
Franz Pöchhacker
Abstract
This chapter approaches the notion of participation in dialogue interpreting from both a theoretical and an empirical perspective. In a review of several analytical proposals for the distinction of speaker and hearer roles, it sketches a multi-level framework based on the distinction between the utterance level and the communicative-event level with interpreting as a role sui generis. Following this broad conceptual analysis, the analytical distinctions are applied to extracts of authentic discourse data from case studies in clinical and legal settings, highlighting the ways in which both untrained and court-certified interpreters may disable the primary interlocutors’ participation by their own active participation in interaction.
Abstract
This chapter approaches the notion of participation in dialogue interpreting from both a theoretical and an empirical perspective. In a review of several analytical proposals for the distinction of speaker and hearer roles, it sketches a multi-level framework based on the distinction between the utterance level and the communicative-event level with interpreting as a role sui generis. Following this broad conceptual analysis, the analytical distinctions are applied to extracts of authentic discourse data from case studies in clinical and legal settings, highlighting the ways in which both untrained and court-certified interpreters may disable the primary interlocutors’ participation by their own active participation in interaction.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgments ix
- Foreword xi
- Introduction: Understanding coordination in interpreter-mediated interaction 1
- 1. Interpreting or interfering? 23
- 2. Interpreting participation 45
- 3. “You are not too funny” 71
- 4. Ad hoc interpreting for partially language-proficient patients 99
- 5. Code-switching and coordination in interpreter-mediated interaction 115
- 6. Ad hoc -interpreting in multilingual work meetings 149
- 7. Gaze, positioning and identity in interpreter-mediated dialogues 177
- 8. Minimal responses in interpreter-mediated medical talk 201
- 9. Mediating assessments in healthcare settings 229
- 10. Challenges in interpreters’ coordination of the construction of pain 251
- 11. Cultural brokerage and overcoming communication barriers 269
- 12. Interpreting as dialogic mediation 297
- Authors’ bio sketches 327
- Index 331
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Acknowledgments ix
- Foreword xi
- Introduction: Understanding coordination in interpreter-mediated interaction 1
- 1. Interpreting or interfering? 23
- 2. Interpreting participation 45
- 3. “You are not too funny” 71
- 4. Ad hoc interpreting for partially language-proficient patients 99
- 5. Code-switching and coordination in interpreter-mediated interaction 115
- 6. Ad hoc -interpreting in multilingual work meetings 149
- 7. Gaze, positioning and identity in interpreter-mediated dialogues 177
- 8. Minimal responses in interpreter-mediated medical talk 201
- 9. Mediating assessments in healthcare settings 229
- 10. Challenges in interpreters’ coordination of the construction of pain 251
- 11. Cultural brokerage and overcoming communication barriers 269
- 12. Interpreting as dialogic mediation 297
- Authors’ bio sketches 327
- Index 331