Chapter 11. Beyond written texts
-
Marta Banducci Rahe
Abstract
This chapter analyses the objects and artifacts used in foreign language classes in a secondary school in Campo Grande, a Brazilian city, from 1931 to 1961, and compares these with official sources such as government policy documents and texts on new methodological approaches in an attempt to examine whether and how intended innovations helped to shape teachers’ daily practices. A document found in the archives of this school points to the purchase of record collections, record players and postcards, showing that there were attempts to follow official reforms. However, closer examination shows that the presence of these objects in the school did not bring about the expected changes. Material Culture, as represented by such artefacts, can be seen to open up a new perspective to be considered within Applied Linguistic Historiography.
Abstract
This chapter analyses the objects and artifacts used in foreign language classes in a secondary school in Campo Grande, a Brazilian city, from 1931 to 1961, and compares these with official sources such as government policy documents and texts on new methodological approaches in an attempt to examine whether and how intended innovations helped to shape teachers’ daily practices. A document found in the archives of this school points to the purchase of record collections, record players and postcards, showing that there were attempts to follow official reforms. However, closer examination shows that the presence of these objects in the school did not bring about the expected changes. Material Culture, as represented by such artefacts, can be seen to open up a new perspective to be considered within Applied Linguistic Historiography.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Information about the authors vii
-
Introduction
- Chapter 1. How can perspectives from Applied Linguistic Historiography improve our understanding of innovation? 2
-
Part I. Product innovation
- Chapter 2. Tart–scriblita–torta–torte–torta–tortilha: A piece of cake! 24
- Chapter 3. Teaching phraseology in the 19th century 43
- Chapter 4. Innovation in monolingual English learner’s dictionaries 59
-
Part II. Innovation through scientific discovery
- Chapter 5. La linguistique appliquée 82
- Chapter 6. Classroom-oriented teacher research in modern languages 104
-
Part III. Oscillations along a continuum
- Chapter 7. Change without innovation? 122
- Chapter 8. “Reflection on language” 137
-
Part IV. Adaptation in specific contexts
- Chapter 9. Describing and learning the Chinese languages 164
- Chapter 10. Curriculum innovation through concept borrowing 180
- Chapter 11. Beyond written texts 199
- Index 217
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Information about the authors vii
-
Introduction
- Chapter 1. How can perspectives from Applied Linguistic Historiography improve our understanding of innovation? 2
-
Part I. Product innovation
- Chapter 2. Tart–scriblita–torta–torte–torta–tortilha: A piece of cake! 24
- Chapter 3. Teaching phraseology in the 19th century 43
- Chapter 4. Innovation in monolingual English learner’s dictionaries 59
-
Part II. Innovation through scientific discovery
- Chapter 5. La linguistique appliquée 82
- Chapter 6. Classroom-oriented teacher research in modern languages 104
-
Part III. Oscillations along a continuum
- Chapter 7. Change without innovation? 122
- Chapter 8. “Reflection on language” 137
-
Part IV. Adaptation in specific contexts
- Chapter 9. Describing and learning the Chinese languages 164
- Chapter 10. Curriculum innovation through concept borrowing 180
- Chapter 11. Beyond written texts 199
- Index 217