14. Linguistic and social predictors of copula use in Galician Spanish
-
Kimberly L. Geeslin✝
Abstract
Although the two copular verbs,serandestar‘to be’, have been the subject of extensive debate in theoretical linguistics (Fernández Leborans 1999), less in known about how the use of these two verbs varies from one Spanish-speaking region to another. The sociolinguistic research conducted to date (de Jonge 1993; Díaz-Campos & Geeslin 2004; Gutiérrez 1992; Silva-Corvalán 1994;) has shown that, in contexts where both copulas are allowed, some features (e.g., adjective class, frame of reference and susceptibility to change) can affect the degree to which one copula is favored over the other. We have recently begun to extend this body of research to the Spanish spoken in Spain and found that while several linguistic factors predict copula use in the Spanish spoken in Galicia (Guijarro-Fuentes & Geeslin, forthcoming), our results showed less of an effect for individual variables. In the current study, we seek to further explore the Spanish spoken in Galicia and the individual characteristics related to language use and language learning by expanding our participant group (N=155 in total) to include a less homogeneous population. Our participants include a group of monolingual Spanish speakers residing outside Galicia to whom our bilingual participants will be compared, and a group of Spanish speakers in Galicia (N=73) who vary in degree of bilingualism, language learning histories, and language use profiles. Each participant completed a background questionnaire and a Spanish contextualized preference task. The data were coded for copula choice (the dependent variable) and several independent variables describing characteristics of language learning and language use. Our results show significant effects for gender, occupation, the first language of the participant's mother, and the language normally used by the participants.
Abstract
Although the two copular verbs,serandestar‘to be’, have been the subject of extensive debate in theoretical linguistics (Fernández Leborans 1999), less in known about how the use of these two verbs varies from one Spanish-speaking region to another. The sociolinguistic research conducted to date (de Jonge 1993; Díaz-Campos & Geeslin 2004; Gutiérrez 1992; Silva-Corvalán 1994;) has shown that, in contexts where both copulas are allowed, some features (e.g., adjective class, frame of reference and susceptibility to change) can affect the degree to which one copula is favored over the other. We have recently begun to extend this body of research to the Spanish spoken in Spain and found that while several linguistic factors predict copula use in the Spanish spoken in Galicia (Guijarro-Fuentes & Geeslin, forthcoming), our results showed less of an effect for individual variables. In the current study, we seek to further explore the Spanish spoken in Galicia and the individual characteristics related to language use and language learning by expanding our participant group (N=155 in total) to include a less homogeneous population. Our participants include a group of monolingual Spanish speakers residing outside Galicia to whom our bilingual participants will be compared, and a group of Spanish speakers in Galicia (N=73) who vary in degree of bilingualism, language learning histories, and language use profiles. Each participant completed a background questionnaire and a Spanish contextualized preference task. The data were coded for copula choice (the dependent variable) and several independent variables describing characteristics of language learning and language use. Our results show significant effects for gender, occupation, the first language of the participant's mother, and the language normally used by the participants.
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction ix
-
Part I. Heritage Spanish in the United States
- 1. Subjects in early dual language development 3
- 2. Interpreting mood distinctions in Spanish as a heritage language 23
- 3. Anglicismos en el léxico disponible de los adolescentes hispanos de Chicago 41
-
Part II. Education and policy issues
- 4. Teaching Spanish in the U.S. 61
- 5. The politics of English and Spanish aquí y allá 81
- 6. Language attitudes and the lexical de-Castilianization of Valencian 101
- 7. Are Galicians bound to diglossia? 119
-
Part III. Pragmatics and contact
- 8. Addressing peers in a Spanish-English bilingual classroom 135
- 9. Style variation in Spanish as a heritage language 153
- 10. “Baby I'm Sorry, te juro, I'm Sorry” 173
- 11. Cross-linguistic influence of the Cuzco Quechua epistemic system on Andean Spanish 191
- 12. La negación en la frontera domínico-haitiana 211
-
Part IV. Variation and contact
- 13. On the development of contact varieties 237
- 14. Linguistic and social predictors of copula use in Galician Spanish 253
- 15. Apuntes preliminares sobre el contacto lingüístico y dialectal en el uso pronominal del español en Nueva York 275
- 16. Is the past really the past in narrative discourse? 297
- 17. The impact of linguistic constraints on the expression of futurity in the Spanish of New York Colombians 311
- 18. Quantitative evidence for contact-induced accommodation 329
- 19. Está muy diferente a como era antes 345
-
Part V. Bozal Spanish
- 20. Where and how does bozal Spanish survive? 359
- 21. The appearance and use of bozal language in Cuban and Brazilian neo-African literature 377
- Index 395
Chapters in this book
- Prelim pages i
- Table of contents v
- Introduction ix
-
Part I. Heritage Spanish in the United States
- 1. Subjects in early dual language development 3
- 2. Interpreting mood distinctions in Spanish as a heritage language 23
- 3. Anglicismos en el léxico disponible de los adolescentes hispanos de Chicago 41
-
Part II. Education and policy issues
- 4. Teaching Spanish in the U.S. 61
- 5. The politics of English and Spanish aquí y allá 81
- 6. Language attitudes and the lexical de-Castilianization of Valencian 101
- 7. Are Galicians bound to diglossia? 119
-
Part III. Pragmatics and contact
- 8. Addressing peers in a Spanish-English bilingual classroom 135
- 9. Style variation in Spanish as a heritage language 153
- 10. “Baby I'm Sorry, te juro, I'm Sorry” 173
- 11. Cross-linguistic influence of the Cuzco Quechua epistemic system on Andean Spanish 191
- 12. La negación en la frontera domínico-haitiana 211
-
Part IV. Variation and contact
- 13. On the development of contact varieties 237
- 14. Linguistic and social predictors of copula use in Galician Spanish 253
- 15. Apuntes preliminares sobre el contacto lingüístico y dialectal en el uso pronominal del español en Nueva York 275
- 16. Is the past really the past in narrative discourse? 297
- 17. The impact of linguistic constraints on the expression of futurity in the Spanish of New York Colombians 311
- 18. Quantitative evidence for contact-induced accommodation 329
- 19. Está muy diferente a como era antes 345
-
Part V. Bozal Spanish
- 20. Where and how does bozal Spanish survive? 359
- 21. The appearance and use of bozal language in Cuban and Brazilian neo-African literature 377
- Index 395